Примечания книги: Стеклянная женщина - читать онлайн, бесплатно. Автор: Кэролайн Ли

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Стеклянная женщина

Роман в традициях «Джейн Эйр» и «Ребекки» с исландским колоритом. Роуса была счастлива, живя с родителями в их оторванной от остального мира деревне, днем она молилась христианскому Богу, а ночью шепталась со старыми исландскими богами. Но после внезапной смерти отца, оставшись с больной матерью на руках, девушка вынуждена согласиться на брак с заезжим торговцем, предложившим неплохое приданое. Роуса переезжает в свой новый дом, который стоит в стороне от прочего жилья, у самого моря. Мужа ее, Йоуна, почти никогда не бывает дома, на общение с местными жителями он наложил запрет. Молодая женщина существует едва ли не в полной изоляции. И вскоре разум ее начинает выкидывать шутки. Ей мерещатся звуки, ей чудятся чьи-то фигуры. Она чувствует, что дом буквально обволакивает ее какой-то магией…

Перейти к чтению книги Читать книгу « Стеклянная женщина »

Примечания

1

Цитата из сокращенного перевода О. Петерсон и Е. Балобановой. – Здесь и далее примеч. перев.

2

Ньёрд – скандинавский бог ветра и моря, обладающий огромными богатствами.

3

Папа (исл.).

4

Рим. 3:23.

5

Гальдрастав – магический знак, состоящий из переплетенных рун.

6

Рим. 11:20.

7

Быт. 2:23.

8

Аульвы (эльфы) – живущие в холмах и скалах представители «скрытого народца», внешне похожие на людей, но обладающие магической силой и огромным коварством.

9

Вардлок – песня-заклинание, необходимая для ворожбы.

10

Отрывок из «Прорицания вёльвы». Пер. А. И. Корсуна.

11

Цитаты из «Саги о Греттире» здесь и далее даются в пер. О. А. Смирницкой.

12

Трётль (тролль) – персонаж исландского фольклора, горный дух.

13

Талар – одеяние католического и протестантского духовенства.

14

Еф. 5:22.

15

Быт. 2:18.

16

Скрелинги – североамериканские индейцы, «варвары» в глазах исландцев.

17

Ин. 8:11.

18

Эгир – древний великан, властитель моря в скандинавской мифологии.

19

Здесь и далее «Сага о людях из Лососьей долины» цитируется в пер. В. Г. Адмони и Т. И. Сильман.

20

Исландский судовой журнал (исл.).

21

1 Пет. 1:24.

22

Цит. по пер. В. П. Беркова.

23

Измененная цитата из пер. Б. И. Ярхо.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги