Примечания книги: Случайный билет в детство - читать онлайн, бесплатно. Автор: Владислав Стрелков

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Случайный билет в детство

Не соглашайтесь, если кто-то неизвестный предлагает вам загадать желание! Может статься, оно сбудется.Капитан российских спецслужб Сергей Вязов как рыба в воде чувствовал себя в операциях по борьбе с захватом заложников. Быстрый и резкий на службе и в быту, он не терпел лжи и несправедливости. За что и пересидел в капитанском звании все сроки.Успешно завершив сложную антитеррористическую силовую акцию, Сергей летел в отпуск в родные края, на встречу с одноклассниками.И прилетел… назад, в СССР, в 1984 год. Он снова школьник, ученик 7-го класса. С памятью взрослого человека, офицера спецназа. Обстоятельства складываются так, что Сергей поневоле начинает изменять свою судьбу. А значит, и чужие тоже…

Перейти к чтению книги Читать книгу « Случайный билет в детство »

Примечания

1

Tabula rasa – «чистая грифельная доска» (лат.). Концепция в философии.

2

АВОКУ – Алма-Атинское высшее общевойсковое командное училище имени Маршала Советского Союза Конева И. С.

3

Вперед (исп.)

4

Огонь! Там огонь. Он идет сюда! (Португ.)

5

Стой! Куда? (Португ.)

6

Назад, ложись. (Португ.)

7

Той – название празднеств и торжеств у казахов, киргизов и узбеков.

8

Байге – это скачка по пересечённой местности на длинную дистанцию (5—15, а в прошлом и более 50 км), в которой важнейшую роль играет тактическое мастерство всадника.

9

«Октава» – «Октава–3С», устройство блокирования работы сотовых телефонов и закладных аудио- и видеопередатчиков.

10

Я предлагаю сдаться! И не усугублять свою вину! (Англ.)

11

Громин, мы получили запрос на твой арест. Британское национальное отделение Интерпола очень ждет тебя. Тебе все равно некуда деваться! Сдавайся! (Англ.)

12

И в бархатных лапках бывают острые коготки (англ.).

13

SAS – подразделение специального назначения вооружённых сил Великобритании.

14

Мистер Грэйн, вы хотели поговорить со мной! (Англ.)

15

Проходите, мистер Форстер (англ.).

16

Простите, мистер Форстер, маленькая проверка (англ.).

17

Присаживайтесь, мистер Форстер (англ.).

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги