Примечания книги: Ошибка императора. Война - читать онлайн, бесплатно. Автор: Виталий Надыршин

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ошибка императора. Война

Лондон середины XIX века – финансовый и политический центр всего мира. А финансовым и политическим центром Лондона была Даунинг-стрит. Именно здесь принимались решения, которые ввергнут ряд стран в кровавую войну с Россией. На почве антирусской ненависти объединятся даже традиционные соперники: Великобритания и Франция. Эту войну в Европе назовут Восточной, в России – Крымской. Интервенты нападут на северные, западные, восточные и южные границы России. Они заблокируют Кронштадт, поселения на Балтийском и Белом морях, на Камчатке, города на Чёрном море. Турки высадятся на Кавказ. Эта война не стала мировой только потому, что на всех фронтах, кроме Крыма, интервенты не смогли разгромить Россию. По признанию многих политиков того времени, война эта была совершенно бессмысленной. Россия вскоре вернула себе Севастополь. Что приобрели Великобритания, Франция и Турция – кроме людских и финансовых потерь? Бог им судья!

Перейти к чтению книги Читать книгу « Ошибка императора. Война »

Примечания

1

Один из начальников лондонской полиции.

2

Канцлер Российской империи Нессельроде Карл Вильгельмович (Васильевич).

3

Престижный район Лондона,

4

Пригород юго-восточного Лондона.

5

В честь бывшего министра внутренних дел Роберта Пиля (уменьшительное – Бобби) английских полицейских окрестили «бобби».

6

Первоначальный адрес полиции Большого Лондона (Скотланд-Ярд).

7

Генри Джон Темпл (1784-1865) 3-й виконт Палмерстон английский государственный деятель, долгие годы руководил обороной и внешней политикой Великобритании.

8

«Священный союз» союз России, Пруссии, Австрии и других стран (кроме Англии, Турции и Римского Папы), созданный с целью поддержания международного правопорядка в Европе.

9

Видный политический деятель Англии.

10

Здесь и далее даты даны по старому стилю.

11

С ноября 1793 года – государственный гимн Франции.

12

Титул дворянства, средний между бароном и графом.

13

Полицейские.

14

Польша (совр.).

15

Английский политический деятель XIX века.

16

Английский политик начала XIX века, призывающий к войне с Россией.

17

Первая опиумная война в Китае в 1840-1842 годах.

18

Историческая область (включая Молдавию), расположенная на юге современной Румынии.

19

Кавказ.

20

Кальяо (совр.).

21

Мэтью Кэлбрейт Перри (1794-1858) – военный и политический деятель США.

22

Гамби́т ( итал.)  подножка. В шахматах – одна из сторон в интересах быстрейшего развития, захвата центра или просто для обострения игры жертвует пешку или лёгкую фигуру.

23

Конец игры.

24

Сражение, произошедшее в 1764 году между семитысячным отрядом Британской Ост-Индской компании и объединёнными силами падишаха Монгольской империи, Бенгалии и Ауда.

25

До принятия православия – принцесса Фредерика Шарлотта Мария Вюртембергская.

26

Лампы с часовым механизмом для подсоса масла, изобретенные мастером Карселем в 1800 г.

27

Николай I Па́влович российский император с 13 декабря 1825 года.

28

Георг Август Эрнест Мекленбург-Стрелицкий (1823-1876)  кузен императрицы Александры Фёдоровны.

29

Урождённая принцесса Фридерика Луиза Шарлотта Вильгельмина Прусская, супруга российского императора Николая I.

30

Форменная одежда лакеев, слуг, швейцаров.

31

Шнуры, тесьма, кисти, бахрома и тому подобное.

32

В греческой мифологии – дочь Гелиоса и Персеиды, волшебница.

33

Гражданский чин II класса в Табели о рангах. Соответствовал чинам генерал-аншефа (полного генерала) и адмирала.

34

Орлов Алексей Фёдорович, русский государственный деятель и дипломат.

35

Глава тайной полиции, начальник штаба корпуса жандармов.

36

Военный министр.

37

Непокойчицкий А.А. (1813-1881). Командующий 5-м пехотным корпусом, расположенным в Молдавии и Валахии.

38

Морская единица расстояния, равная 185,5 метра. Одна десятая часть морской мили.

39

Гладкоствольное артиллерийское орудие.

40

Лёгкая быстроходная парусно-гребная шлюпка.

41

Пушечный двор.

42

Небольшое средиземноморское судно парусно-гребного типа.

43

Переводчик.

44

Презрительная кличка не мусульман.

45

Дворец султана.

46

Указ.

47

Высокопоставленный чиновник или командир-офицер.

48

Посол Франции в Константинополе.

49

Река на Украине, в Молдавии и Румынии,

50

Отверстие в палубе для слива за борт скопившейся воды.

51

Крепкое десертное вино.

52

Командир линейного корабля «Императрица Мария».

53

Короткая курительная трубка.

54

Свинцовый груз или просто груз, служащий для измерения глубины.

55

Командир линейного корабля «Чесма» капитан 2 ранга Микрюков В.М.

56

Трос, заведенный в скобу станового якоря или взятый за якорь-цепь, другим концом проведенный на корму для удержания корабля в заданном положении.

57

Командир фрегата «Кулевчи».

58

Офицер морской артиллерии, имевший в своём ведении орудия, станки и снаряды.

59

Докрасна нагретые в специальных печах чугунные ядра.

60

Спицын А.П. – капитан-лейтенант, командир фрегата «Кагул».

61

Молодые, недавно призванные на службу матросы.

62

Апсель, стаксель – косой треугольный парус.

63

Круглое обмётанное ниткой или отделанное медным кольцом отверстие в парусе.

64

Изыльметьев И.Н. (1813-1871), контр-адмирал.

65

Кальяо, Перу (совр.).

66

Небольшой шкаф для личных вещей.

67

Верхний конец мачты.

68

Английский пароходо-фрегат.

69

Тироль М.П. – старший помощник «Авроры».

70

Перемещение судна под влиянием ветра или течения.

71

Хайд Паркер III (1786-1854). Первый морской лорд (командующий морским флотом Великобритании).

72

Первый лорд Адмиралтейства Великобритании (военно-морской министр).

73

Джордж Гамильтон-Гордон, 4-й граф Абердин.

74

Плавучие мины.

75

Восточная часть Финского залива, куда впадает река Нева, в дельте располагается Санкт-Петербург, с западной части – Кронштадт.

76

Рубяще-колющее клинковое холодное оружие с широким к концу прямым и длинным клинком.

77

Прибор для измерения высоты Солнца и других космических объектов над горизонтом с целью определения географических координат корабля.

78

Повседневный головной убор православного духовенства и монахов.

79

Табуретка.

80

Рабочая одежда.

81

Добавочные паруса.

82

Снасть стоячего такелажа.

83

Тонкая очень прочная веревка.

84

С сентября 1847 года.

85

Зарядные мешочки с отмеренным количеством пороха.

86

Мужской хор и оркестр народных инструментов.

87

Архиепископ Херсонский и Таврический.

88

Лёгкая пехота в колониальных войсках Франции, части которой формировались главным образом из жителей Северной Африки.

89

Военный министр России.

90

Старое несамоходное судно, оставленное в гавани.

91

Выступающая часть (прилив) на казне гладкоствольных и нарезных артиллерийских орудий, заряжавшихся с дула.

92

Укрепление пятиугольной формы.

93

Площадь адмирала Ушакова (совр.).

94

Черноречье (совр.).

95

Мыльная гора (с турецкого).

96

Старший брат командующего русскими войсками на Дунае Горчакова Михаила Дмитриевича.

97

Массив улицы Жидилова на Корабельной стороне Севастополя (совр).

98

Русский военачальник из княжеского рода Горчаковых.

99

Зажигательные.

100

Флотское здание на пл. Нахимова (совр.).

101

Минная пристань.

102

1816-1833 гг. – командующий Черноморским флотом.

103

Плетёные корзины.

104

Город на Крымском перешейке, соединяющем Крым с материком.

105

Проспект Нахимова (совр.).

106

Жидкость, превращавшая зловредный воздух в более здоровый, распространяя запах древесины.

107

Пехоты.

108

Русский генерал, участник Наполеоновских, Кавказских войн и Крымской кампании.

109

Фурштат – нестроевой военный чин, состоящий при обозе.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги