Мой темный повелитель - читать онлайн книгу. Автор: Елена Рейвен cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой темный повелитель | Автор книги - Елена Рейвен

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

- Молчи, негодник! - она задирает свою трость, и Дарк всё же замолкает, хоть и сверкает гневно глазами. 

А я смотрю на них и думаю, что если Гаффа его мать, то сколько же ей на самом деле лет? Если Дарк говорит про свою тысячу лет, то ей, как минимум, столько же. И каково это: столько лет провести рядом? 

- На, выпей, - мне под нос суют горячую жидкость, пахнущую какими-то травами. 

- Что это? - сейчас я, как никогда ранее, рада стремлению Гаффы хранить тепло в хижине. По крайней мере, зубы у меня перестают стучать. 

- Меньше болтовни, пей давай! - командует старуха, и я делаю глоток, чувствуя, как по телу распространяется тепло. 

- Она именно та, кого я искал, - Дарк смотрит на старуху с торжеством. - Ты просчиталась. 

- Правда? - её голос резок и холоден, как никогда ранее напоминает мне Дарка. - И как же ты узнал это? 

- Она уничтожила теневой разрез, - от самодовольства на лице мужчины меня начинает подташнивать. 

- Ты настолько самонадеян, что готов был убить невинную девочку, болван! - вместо похвалы на Александра обрушивается брань, а я же добавляю взглядом, что полностью согласна с Гаффой. 

- Но не убил, - он снова повторяет этот уже ставший ненавистным для меня жест - пожимает плечами. - К тому же, если бы она не справилась, это была бы твоя вина, а ещё, что я ошибся в выборе. 

- А ты никогда не ошибаешься, - заканчивает за него старая женщина. 

- Да, так и есть! А сейчас пусть она посидит у тебя, пока я скажу служанке принести ей одежду. Её платье осталось на берегу озера. 

- Я пойду с тобой, - вскакиваю с лавки, в панике глядя на Александра. - Сама дойду до своей комнаты, там и переоденусь. 

- Босиком по снегу? Лучше не надо, к тому же мне не хотелось бы, чтобы ты заболела, хватит твоего купания в проруби. 

- Даркинг, - ощущение, что на этом мы закончили на сегодня, да и на ближайшие дни, не покидает меня. И внезапно я осознаю, что не хочу расставаться с этим мужчиной. Несмотря на его наглое поведение, расчетливые поступки и насмешки. 

- Останься и дождись служанку, Лена.

И он выходит из хижины, быстро прикрывая за собой дверь, так что Гаффа даже рта открыть не успевает. А после старуха поворачивается ко мне. 

- Ты сама не знаешь, во что ввязалась, - она всматривается в мое лицо. - Бежать тебе надо от него, а не за ним.

- А вы не сильно жалуете собственного сына, - замечаю, внезапно почувствовав острое желание защитить мужчину. Гаффа на мгновение замолкает, наклонив голову набок, точно, как Дарк.

- Он, значит, рассказал тебе. А рассказал ли он тебе, что Стена Тьмы - его рук дело? 

- Что? 

- Мой сын непростой кинж, и никогда не был простым. Но если вначале я взращивала в нем честолюбие и индивидуальность, то постепенно я не смогла сдерживать его. Будучи совсем юным, он мечтал найти место, где нас не будут унижать и уничтожать. Где кинжам не придется прятаться по углам. Но что-то пошло не так, и в итоге получалсь ужасная Стена Тьмы, а люди, которые оказались в этом месте, превратились в ужасных чудовищ, неподвластных Дарку. 

- Но он говорит, что хочет уничтожить это место. 

- Мой сын скажет и сделает что угодно, чтобы получить желаемое. И пока ты будешь ему нужна, он не отпустит тебя. Но как только ты надоешь, без зазрения совести избавится от тебя. 

Ничего не отвечаю, да и не успеваю собраться с мыслями, потому что в хижину проскальзывает Мэй, держа в руках черный кафтан и такое же черное пальто, как то, в которое укутывал меня ранее. 

- Вот он уже и пометил тебя, - ворчливо замечает Гаффа, глядя на Мэй, держащую в руках черную одежду и теплые ботинки. 

Молчу, опуская то, как именно он меня сегодня отмечал, но на теле моём действительно не осталось следов от черных полос под кожей. Но если он выдает мне черную одежду, то значит, это ещё не конец наших отношений. Забираю у служанки шелковый кафтан и теплое черное пальто. Черная шелковая ткань приятно холодит тело. 

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

- Помни мои слова, девочка, - в темных глазах женщины в этот момент я вижу древнюю усталость. - Не позволяй заморочить себе голову настолько, чтобы потерять бдительность. 

- Хорошо, - покидая хижину Гаффы, я продолжаю прокручивать её слова о том, что Дарк сам сотворил эту Стену Тьмы, о том, что он амбициозный и умелый манипулятор. Но даже зная о нем эту нелицеприятную правду, мне всё равно хочется видеть его, чувствовать рядом с собой, ощущать поцелуи и объятия. 

Однако во дворце в этот утренний час нет ни души, или почти нет. В обеденном зале на своём почетном месте сидит Софья. И моё появление в черной одежде не остается незамеченным. Менять курс и делать вид, что я не хотела войти в покои Дарка, смысла не вижу, поэтому, задрав подбородок, направляюсь прямо к двойным черным дверям. 

- Его там нет, - сообщает мне блондинка, заставив резко тормознуть, лишь занеся руку, для того чтобы толкнуть дверь внутрь. 

- Тебе откуда это известно? - по тому, как она медленно улыбается, понимаю, что выдала себя с головой. 

- Просто я хотела вернуть платье, которое надевала сегодня, - она поднимается и потягивается всем своим красивым телом. Правда, одета теперь Софья снова в синий с серебром кафтан. 

- Долго же ты собиралась расстаться с подачкой Дарка, - я всё же открываю дверь и по-хозяйски захожу в его покои. - Счастливого Нового года, Софья.

- И тебе того же, шлюха, - слышу вслед, но даже не оборачиваюсь, перед её носом захлопывая дверь. А после прислоняюсь к ней, словно выдержав тяжелое сражение. 

- Ты ревнуешь, Лена?  - слышу его голос, но не вижу нигде Дарка. 

- Нет, - скрещиваю руки на груди, приподнимая её таким образом. - А должна? 

- Почему ты в моих покоях, а не в своих?  

- Нам надо поговорить, поэтому, будь любезен, прекрати играть моим разумом. 

- Если ты зайдешь в спальню, то сама всё прекрасно поймешь, - и его тихий смех затихает в тенях в комнате. Пересекаю комнату совещаний и открываю двойные двери в спальню, ступая в сумрак личных покоев мужчины. Но здесь нет ничего и никого. Кроме расстеленной кровати и одинокой черной свечи на тумбочке. 

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению