Брачные контракты - читать онлайн книгу. Автор: Полина Ром cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Брачные контракты | Автор книги - Полина Ром

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

— Вряд ли бы это помогло, кирус Лерго – кир Лисса посмеивалась над затруднением помощника архауса. – Понимаете, если бы почтальон привёз письмо в официальном конверте, со всеми положенными печатями, разговоров было бы ещё больше. У служащего почты, мана Фреда, есть родственники во всех рейтах…

Кирус Лерго смотрел на кир Лиссу и явно находился в затруднении. Но выкрутился – блестяще!

— Кир Лисса, а не могли бы вы мне дать совет, как сделать так, чтобы истинная причина моего визита не всплыла?

Лисса улыбнулась, ей явно было приятно, что у неё просит совета такой важный чиновник. Вот только улыбка у неё была странная. Не злая, но несколько ехидная…

— Совет-то я могу дать, кир Лерго… Только… Только боюсь, вам он не понравится. Хотя, сделать что-либо вы всё равно не сможете – этих сплетен и разговоров уже не отменить.

Кирус вопросительно уставился на кир Лиссу и несколько торопливо и не слишком вежливо спросил:

— Ну?

— Кирус Лерго, не пристало молодым женихам вести себя столь нервно! Повидав в начале визита меня и кир Стефанию, а потом навестив её мачеху, да ещё и проводив её домой, пусть и в моём присутствии… Вы совершенно однозначно показали всем, что девушка вас интересует. Вы, скажем так, собираете сведения о ней. Присматриваетесь… Конечно, об официальном сватовстве пока речь не идёт, но…

Не знаю, чем бы кончился этот разговор, но я, глядя на лицо кируса, на его ползущие на лоб брови и выпученные глаза, начала смеяться. Он даже приоткрыл рот от удивления!

До слёз, до нервной икоты… Бедолага и впрямь не понимал, куда попал! И сама идея женитьбы из-за такого пустяка казалась ему настолько дикой, что он просто растерялся!

Я утёрла слезы и нос кружевным платочком, как и положено благородной кир. Нам пришлось вернуться в мой кабинет, потому что я никак не могла успокоиться и продолжала смеяться и всхлипывать. Лисса, похоже, даже заподозрила у меня лёгкую истерику и велела подать стакан воды.

— Ой, кирус Лерго, простите мой смех, это не по тому, что вы смешно выглядели… — Тут я опять сорвалась в хихиканье…

Конечно, именно поэтому я и смеялась над бедолагой, но не могу же я ему прямо сказать, что он выглядел, как клоун! Как очень смешной перепуганный клоун… Я просто ухохатывалась над его наивностью и испугом! Наконец, немного успокоившись под встревоженным взглядом Лиссы, я смогла сказать:

— Кирус Лерго, прошу простить мой смех, это – нервное! Я недавно избежала ужасного брака и у меня нет намерений в ближайшие годы выходить замуж! Может это и смешно, что все соседи будут думать так, но… Может, пусть себе думают? Официального сватовства с вашей стороны не было, а такие мысли у соседей дадут вам возможность ещё пару раз приехать к кир Лиссе или кир Вассе, если возникнет нужда. А главное, на время вашего мнимого сватовства я буду избавлена от других предложений такого рода. Мне бы, если честно, хотелось бы спокойно дотянуть до совершеннолетия…

Кирус Лерго неуверенно мялся и явно не знал, что сказать. А вот кир Лисса разглядывала меня с каким-то удивлением. Наконец, она осторожно спросила:

— Кир Стефания, а вы отдаёте себе отчёт, что два сватовства, ни одно из которых не закончится свадьбой, могут серьёзно повредить вашей репутации? Понимаете? Никто не станет разбираться, но поползут гадкие сплетни... Вам будет потом трудно найти мужа, дорогая.

— Кир Лисса, поверьте, я вполне практичная девушка, а не восторженная истеричка-мечтательница. И я совершенно точно предпочту в ближайшие годы жить одна. Брак заключается на всю жизнь, и выскочить замуж сейчас – просто глупость. Да и зачем мне рядом человек, который будет слушать глупые сплетни и осуждать меня на их основе?

И тут кирус Лерго вдруг заявил:

— Мне кажется, на основании всего сказанного, что это – отличная идея! Пусть говорят, что я решил присмотреться. Это и не вызовет удивления, ведь кир Стефания пусть и не богатая, но очень достойная и приятная особа. И поможет юной кир избегать ненужного ей брака.

Лисса поджала губы и честно сказала:

— Мне не слишком нравится эта идея. Возможно, немного покрутив, мы могли бы придумать более приличную причину. Например, личную просьбу архауса. Мог же он поручить вам проследить за выполнением приказа? Вот вы и выполнили его! Лично приехали и лично всё проследили. И больше здесь не появитесь. А письма смело можете отправлять мне, только не на моё имя, а на имя мужа. Он всё равно заниматься ничем не может, так что все деловые бумаги по его письменному разрешению вскрываю я.

Но и я, и кирус Лерго принялись убеждать кир Лиссу в том, что гораздо удобнее будет, если кирус может приезжать лично! Мы убедили кир Лиссу и даже устроили на крылечке сцену прощания.

Кирус Лерго торжественно поцеловал руку кир Лиссе, следом – гораздо нежнее и дольше – мне. Он сел на коня и отправился в путь в сопровождении четырёх солдат на крепких лошадках, мы же ещё некоторое время стояли на крыльце дома, а я махала ему вслед кружевным платочком! Всё очень мило и романтично.

Если не замечать, что крестьянская пара, гружённая тяжёлыми мешками, остановилась передохнуть именно сейчас, развернулась лицом к моему дому и наблюдала всю сцену с неослабевающим вниманием. Что по дороге, навстречу помощнику архауса и его солдатам, ехала телега, где сидели четыре женщины, проводившие маленькую кавалькаду зоркими взглядами… Ну и надеюсь, на этом парад сватовства ко мне лично – закончится.

А кир Лисса потребовала, чтобы я на пару дней оставила своё хозяйство, собрала бумаги по поместью и приехала к ней.

— Я думаю, кир Стефания, вы мастерски отвлекли кируса от мачехи. Но на всякий случай вы приедете, и я лично прослежу за заполнением книг. Я ваш опекун и получаю деньги за то, чтобы всё было в порядке.

Спорить я не стала. Думаю, я бы справилась и сама, но гораздо спокойнее будет сделать это под надзором Лиссы. Заодно, мы обсудим и мои планы на будущее. Не все, но хотя бы те, что касались рейта.

Когда дом утихомирился и все уже спали, я задумалась о том, а на кой чёрт это нужно кирусу Лерго?

Нет, мне-то отвадить ближних и дальних соседей – за счастье. Зачем мне замужество с местным бирюком? Ещё не знаю точно, как я буду жить дальше, но вряд ли мне интересно будет существовать в захолустье оставшиеся семьдесят-восемьдесят лет.

Скорее всего, через несколько лет, построив свой бизнес и начав зарабатывать, я поменяю деревню на жизнь в городе. Ну, может и не в самом городе, а в маленьком поместье на окраине. Для этого мира, как мне кажется – самое оптимальное решение. И к людям близко, и к магазинам-товарам, бизнесу… И в то же время – нет соседей за стенкой. И не так и важно, какой будет бизнес. Провалится идея с тортами – придумаю другую.

А вот зачем такое лжесватовство могло понадобиться кирусу? Он-то что с этого иметь будет? Может быть, мне стоило не радоваться совпадению в наших планах, а насторожиться?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению