Почти мой - читать онлайн книгу. Автор: Лаванда Риз cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Почти мой | Автор книги - Лаванда Риз

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

— Потому что иначе в жестоком мире мужчин не выжить. Временами приходится быть злой хамкой, но внутри мы нежные и пушистые.

На что этот гад тут же издевательски скривился, изображая абсолютный скептицизм:

— Да мужчины простые, как двери! Всего-то и нужно, что приголубить и вовремя заткнуться. Это женщины сделали мужчин жестокими, это ваше коварство заставляет нас постоянно доказывать, что мы природой назначены быть над вами сверху.

— Да ладно! Где это природа такое завещание оставила?! Женщины могут прекрасно обходиться и без мужчин, даже спокойнее было б.

— Ой, да вы бы перегрызли друг друга! Не смеши меня, женщины не могут уживаться!

— Можно подумать, если бы в мире остались одни мужчины вы бы делали друг другу расслабляющий массаж и водили хороводы.

— Послал бог язву. Ты завтракать будешь или у тебя в меню на сегодня мои мозги?

— Сердце, — улыбаюсь я с вызовом, поймав его взгляд.

— Хм, боюсь, для тебя оно будет жестковато, — с таким же вызовом бросил в ответ Тай, выставляя передо мной яйца пашот, тосты и сок. — Приятного аппетита, изверг.

И тут что-то подсказывает мне, что пора менять тактику, какое-то внутреннее чутьё диктует мне манеру поведения. Где-то я читала, что несколько веков назад, в основном охотились мужчины, это была их прерогатива: охотиться за женщинами, дичью, наживой. Но теперь наступили другие временя, всё изменилось до наоборот. И на охоту всё чаще стали выходить женщины, охотясь за мужчинами и борясь с ними за место под солнцем.

— Когда-нибудь какой-то девушке, которая сможет тебя правильно приголубить, очень с тобой повезёт. Из тебя выйдет чудесный муж, Тайвин Флэш. Уже одно то, что ты с таким энтузиазмом готовишь, добавляет тебя огромный плюс.

— Правда? Ты так считаешь? — подозрительно фыркает он, словно дикий конь, учуяв опасность. — На самом деле я вечно занят, и у меня нет времени торчать на кухне. — Это просто я тебя сейчас обхаживаю, вот и красуюсь.

— Столько усилий ради того, чтобы уложить под себя девственницу и растрепать ей душу? Не боишься закона бумеранга, Тай?

— Нет, думаю, что справлюсь с любой сранью.

— И тут духи прислушались, затаив дыхание и сделали пометку в ежедневнике, — отодвинув пустую тарелку, гордо расправив плечи, подхожу к нему и с таким же достоинством сажусь к нему на колени. — Спасибо за приют и за завтрак. Было чудесно, — и со всей нежностью целую его в губы. Не наигранно, а совершенно искренне, вкладывая в поцелуй моё неимоверное притяжение к нему, своё желание быть с ним по-настоящему. Не знаю, почувствовал ли он, что я как раз поцеловала его сердцем. — А теперь мне, увы, пора собираться на работу. Не могу опаздывать, ведь я с таким трудом получила это место.

— Я слышал, что твой босс деспотичный придурок? — шутя бросает Тай, нехотя позволяя мне подняться.

— Что есть, то есть. Правду люди говорят, — выпорхнула я из кухни, засмеявшись на бегу. И даже осталась благодарной за то, что он не пошёл следом за мной и дал мне спокойно одеться без своих соблазняющих выпадов и тяжёлых взглядов.

Но он поджидал меня возле входной двери:

— Может, после работы заглянешь ко мне на чай, расскажешь, как прошёл твой день?

— Вы так любезны, сэр, но я вынуждена отказать. После работы я пойду домой, хочу увидеть маму, поговорить с ней. Ты ведь не мой парень, чтобы я планировала переехать к тебе. Ты всего лишь партнёр по игре. Опытный игрок в матче против неопытного новичка. Какой там, кстати, счёт?

— Ну, тогда ещё увидимся, — заиграл он желваками, распахивая передо мной дверь. Надо же, не понравилось!

Работа поглощает целиком и без остатка, высасывая все силы! И работа официанта не из лёгких, ни тебе на минуточку присесть, ни задуматься о своём. А тут ещё эти посетители, каждый со своим раздутым самомнением!

— Ты слышала, что наш генерал попал в аварию? — шепчет мне Флорис, улучив минутку. — Можно теперь хоть на время расслабиться…

— Что это вы там лясы точите?! — влетает Тина. У неё просто нюх на такие моменты, прямо дар у человека какой-то. — Кто будет ваши столики обслуживать?! Живо в зал!

Тут, конечно, Флорис поторопилась с выводами, потому что Тайвин Флэш уже сидит за своим любимым восьмым столиком. И не лежится ему на больничном! Снова пришёл поужинать, видно не любит бедняжка есть в одиночестве. Да и подчинённые расслабляться не должны. Но я бы ещё поторчала немного на кухне, потому что за шестым столиком, который я обслуживаю, расселись какие-то отморозки и мне не нравятся шуточки, которые они отпускают в мой адрес.

— Добрый вечер, мистер Флэш! Что желаете? — поэтому к восьмому столику я иду почти с радостью.

— Удиви меня, — бросает мне Тай, смерив меня внимательным взглядом.

— О, мы всё ещё в том мультике? — не в силах сдержать улыбку, делаю вид, что записываю его заказ. — Хорошо, попробуем вас не разочаровать. У нас сегодня отличное блюдо от шеф-повара.

— Эй, малышка, а ну иди-ка сюда! — орёт мне охламон из-за шестого столика, подзывая меня пальцем.


— Одну минуточку, сэр. Я приму заказ и подойду к вам, — сдержанно, с доброжелательной улыбкой, как меня учили, отвечаю я. Этот урод уже пьян, как и его дружки. И я знаю, что ничего хорошего он мне не скажет. Уже с другой, извиняющейся улыбкой киваю Тайвину, и заставляю себя подойти к этой мерзкой компании.

— Мне не нравится цвет тунца в этом салате! — заявляет мне один из них, скривив свою отвратительную пьяную рожу.

— Уверяю вас, сэр, у нас все продукты абсолютно свежие…

— Я не буду платить за эту отраву! Сама его ешь! Возьми попробуй! Я хочу, чтобы ты взяла в рот кусочек этого тунца! Или мне тебе помочь?

— Давайте я заберу этот салат, и вы выберете другое блюдо за счёт заведения, — крайний и весьма нежелательный способ успокоить клиента.

— Так мне даже можно выбрать тебя, крошка? — схватил он меня за задницу, вцепившись всей пятерней.

— Обойдёшься, — раздалось рядом угрожающее шипение и в следующую секунду кулак Тайвина уже заехал в челюсть этому козлу, и кажется, он не собирался на этом останавливаться, потому что замахнулся снова и снова попал. Я успела заметить, как болезненно скривился Тай, потому что из-за сломанных рёбер такие движения для него были весьма травматичны. А ещё я успела заметить, что дружок этого урода собрался броситься на моего генерала и что наш охранник точно не успеет добежать. Поэтому я даже не сомневалась, молниеносно схватила со стола недопитую бутылку шампанского и огрела бандюгу по голове от всей души. Пролетев мимо Тайвина, он растянулся прямо на полу. К этому времени подоспела помощь и Тай, держась за рёбра, обернулся ко мне, опалив меня своим возмущённым взглядом.

— Иди за мной, Дженни! — рявкнул он.

— Я просто испугалась за тебя, — пробормотала я еле слышно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению