Чёрный алтарь - читать онлайн книгу. Автор: Лаванда Риз cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чёрный алтарь | Автор книги - Лаванда Риз

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

— Возьми и беги! Там бальзамы от ран, пусть Зус тебе поможет, если я не смогу.

Волк-оборотень нехотя схватил сумку зубами и кинулся в лес.

Всадники галопом приближались. Охийский отряд заметив путницу, осадил лошадей. Один из солдат, закунтаный почти с головой, быстро спрыгнул с лошади.

— Мариэль!!? — раздался знакомый голос Нила, и он тут же живо принялся стягивать с себя соболиную накидку и закутывать в неё продрогшую девушку, — Что ты здесь делаешь? — произнёс по слогам взволнованный Нил.

— А ты? Это же не твои земли! — она с опаской покосилась в сторону леса, куда благополучно смылся Орланд, — Лично я заблудилась, а потом эти мерзкие чудовища напали на меня. Эти ящеры убили мою Стрелу, Нил! Я убежала от них, их было двое. Два ужасных монстра!

Нил обнял её, пытаясь, согреть и пробормотал:

— Ты даже представить себе не можешь, как тебе повезло, Мариэль! Какое-то чудо сберегло тебе жизнь!

«Ошибаешься, Нил, я представляю! Я даже знаю, как это чудо зовут» — подумала про себя Мариэль и вздохнула.

— Как же ты оказалась так далеко от дома? Разве вас не предупреждали о шерпах? — он продолжал её обнимать, растирая её замерзшее тело.

— Это длинная история. Я ехала к одной женщине в крестьянскую деревню, она заболела, и меня попросили помочь, но заблудилась, — соврала, не моргнув Мариэль. — Отвези меня, пожалуйста, в ближайший замок.

— Ближайший замок — Ихтар. Он рядом, но Орланд куда-то исчез. Мне нужна помощь его людей, а без него они ехать никуда не хотят! Я не повезу тебя в Ихтар, наш путь лежит во владения моего отца. Мы выслеживаем шерпов. Я возьму тебя с собой, будешь сидеть в Охане, пока мы всех не переловим и ещё прикажу никуда тебя не выпускать. Лечить она ехала! Знаешь, что сделает Ваас, когда узнает?! — Нил усадил её к себе на лошадь, и всадники поскакали дальше.

Интуиция подсказывала ей, что волк не ушел далеко, а наблюдал всю эту сцену со стороны.

Глава 10

В замок лорда Ламарка приезжали и уезжали отряды вооруженных лучников днём и даже ночью. Охийцы пробудились от спячки. Детей, женщин и стариков запирали в домах, выставляя охрану, на случай если шерпы попытаются забраться внутрь. Остальные мужчины отрядами прочесывали леса, поля, деревни, поместья. Шерпы были очень сообразительны — они умели прятаться там, где всадники проехать не могли. Тогда лорды спустили всех своих охотничьих собак в помощь лучникам.

Когда во двор замка въезжал очередной отряд, Мариэль подбегала к окну и высматривала того, кто их привел, но седьмой лорд до сих пор не появлялся.

Не желая того, она стала переживать, что он или не может встать от полученных ран, нанесенных ему тогда ящерами или его ранили собственные лучники, кода он был ещё волком.

Но лорд Орланд появился лишь через четыре дня после той злополучной ночи. Как всегда во всём своём величии и с тем же самодовольным выражением лица. Одновременно с ним явился и Ваас со своим отрядом. Будущий наследник был не в духе, они стали спорить с Орландом прямо во дворе на глазах у своих солдат. Мариэль не выдержала и спустилась вниз к парадному входу. Она стояла на ступенях возле массивной колоны и наблюдала за этой перепалкой.

— Орланд! Ты являешься, когда тебе вздумается? Почему вы не прибыли сразу, как только вас призвали, когда вы были так необходимы здесь? — кипятился Ваас.

— У меня хватало дел и на моих землях! Я должен прочесывать чужие поместья, в то время как у самого полно шерпов? Твои люди что-то не очень спешили мне на помощь! Ты ещё не первый лорд чтобы так орать на меня! Я пришел, как только смог с моими лучшими стрелками! — высокомерно и заносчиво ответил Орланд.

— Но их мало!!!

— Остальные остались охранять поместье и прилегающие земли, а из этого отряда каждый мой воин считается за твоих двоих! — язвительно заявил седьмой лорд.

— А ты, значит, считаешься за семерых!!? — взревел от злости Ваас.

Их прервали возгласы солдат:

— Господин Ваас, посмотрите — послание из Див!

Все подняли головы и с интересом следили за плывущим по воздуху шаром. Он был похож на большой мыльный пузырь, шар был прозрачным и переливался всеми цветами радуги.

— С какой стати Дивы послали это письмо? — раздавались удивленные голоса.

— Оно само найдет того, кому предназначено!

Шар проплыл над солдатами, мимо Вааса и Орланда, подлетел к Мариэль и завис возле неё.

— А без вас, моя милая, ну ничего не обходится! — с таким знакомым сарказмом заметил ей Орланд, повернувшись в сторону девушки, сверкнув своими чёрным углями глаз.

Мариэль растерянно смотрела на «письмо» такого рода.

— И что мне с ним делать? — спросила она у Вааса.

— Раз оно остановилось около тебя, значит, оно твоё. Возьми его в руки и увидишь.

Она осторожно взяла шар двумя руками, его вид оказался обманчивым, на ощупь он был достаточно упругим и теплым. Шар стал ярко-желтого цвета, внутри него Мариэль увидела улыбающееся лицо Джона и ахнула. Джон заговорил:

— «Удивлена? Я сейчас в Дивах, а это такая своего рода односторонняя связь. Со мной всё в порядке, сестрёнка. Ужасно по тебе соскучился, цыплёнок! Сегодня уже ровно год как мы живем в этом мире. Надеюсь у тебя всё хорошо. Скоро приеду за тобой, отпрошу тебя у Вааса и заберу ненадолго. Ты должна это увидеть! Здесь так здорово! Я говорю на охийском, чтобы не заподозрили, что это шпионское послание. Передавай привет Ваасу. Целую тебя, до встречи!»

Шар лопнул как мыльный пузырь. Мариэль смахнула с ресниц слезинку, выступившую от радости.

— Это от Джона! — сказала она поднимавшимся по ступенькам Ваасу и Орланду. — Наконец решил объявиться предатель. Как же мне его не хватает! Задушу в объятьях, когда увижу!

— Всё-таки Мариэль, у тебя какие-то зверские наклонности. Ты так не считаешь, Ваас? Бедный брат приедет, а она ему «иди сюда я тебя задушу», — ухмыльнулся Орланд. — Видно кто-то на тебя плохо влияет. Да, ещё я не расслышал. Как это он тебя назвал цып … цып?

Мариэль демонстративно закатила глаза и отвернулась.

Ваас ничего не говоря, видимо ещё кипятясь из-за дерзости седьмого лорда, только раздраженно покачал головой и скрылся за дверью. И девушка тут же изменившись, схватила Орланда за руку:

— Орланд, ты как?

— Благодаря тебе, моя отважная ведьма? Прекрасно! Весь в шрамах! Благо у такого как я раны заживают словно по волшебству. Вообще-то я думал, что у тебя хватит ума остаться дома, цып … цыплёнок! — продолжая ухмыляться, тихо ответил седьмой лорд, проведя ладонью по её щеке, это был самый допустимый прилюдный жест интимной нежности между мужчиной и женщиной среди знатных охийцев. То ли он сделал это интуитивно, то ли снова заставлял терзаться её в смутных догадках к чему бы это, и что за гадость последует дальше. А может причина в том, что неподалёку, среди спешившихся всадников находился Нил?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению