Лили и магия перемен - читать онлайн книгу. Автор: Холли Вебб cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лили и магия перемен | Автор книги - Холли Вебб

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

– Даниил, хватит гадать! – выпалила Джорджи. – Я понятия не имею, что где произойдет. Нет смысла это обсуждать.

– Но я не хочу оставаться в неведении! – Он схватил девочку за руку. – Куда, по-твоему, мне идти спасать тебя, если вдруг что произойдет?

– Ты никуда не пойдешь! – не выдержала Лили. – Даниил, ты же не волшебник, ты не сможешь… – Только она собиралась сказать «от тебя не будет никакого толка», как вдруг замолчала. За такое Даниил никогда ее не простит. Лили посмотрела на друга, а потом на Джорджи – ее глаза, устремленные на молодого человека, были полны слез.

– И когда же, интересно, это произошло? – поинтересовалась Генриетта. – Я отвернулась лишь на секунду, и вот на тебе!

– Что? – Лили повернулась к мопсу. Девочка тоже почувствовала некое напряжение между ее сестрой и Даниилом.

– Да ты только посмотри на них! Они же влюбились!

Лили удивленно взглянула на сестру. Джорджи снова плакала, взяв Даниила за руку.

– С ее будущим все решено, осталось только победить заговорщиков и доставить ее к Даниилу целой и невредимой, – серьезно сказала Генриетта.

– Но она же еще маленькая, какая любовь?! – Лили встревоженно посмотрела на отца, но тот лишь грустно улыбался.

– Ей уже почти четырнадцать, – напомнила ей Генриетта. – А Даниил лишь на три года старше. Может, хотя бы балерины перестанут к нему липнуть.

– А за Джорджи перестанут увиваться жонглеры, – прорычал Аргентум.

Лили ойкнула. Кажется, она снова все пропустила, но вдруг вспомнила, что сейчас есть дела поважнее.

– Джорджи!.. – обратился к ней Даниил. С его лица сошла улыбка, а в глазах читалась паника. – Лили, ей плохо!

– Что такое?!

Сидя на драконе, Лили наклонилась вперед и заглянула в лицо сестры. Увидев, что взгляд Джорджианны не выражал ровным счетом ничего, а глаза засеребрились, словно зеркало, Лили вздрогнула. Джорджи спрыгнула с дракона и, словно во сне, зашагала по дворику. Ворота специально оставили открытыми. Джорджианна распахнула калитку и вышла на главную улицу.

Лили, подхватив Генриетту и на прощание чмокнув отца, бросилась за сестрой.

– Не забывай, что темная магия – это всего лишь черная нить! – крикнул он ей вслед. – Вспомни гобелен. Мы сможем ее спасти, я уверен, что сможем! Ты сможешь, Лили, – разочарованно добавил он.

Лили кивнула, хотя не могла полностью согласиться с отцом: она прекрасно помнила гобелен и темную нить, только вот та была не тонкой, а двойной, очень толстой и прошла сквозь всю жизнь Джорджи, чуть ее не убив.

Тем же самым путем, что и в первый раз, Джорджи направилась к белому дому, а Лили, Даниил и Питер пошли за ней. Казалось, весь Лондон высыпал на улицы. Дамы надели свои лучшие платья, мужчины – парадные костюмы, и у всех на груди блестели розетки из ленточек.

– Подождите снаружи, хорошо? – попросила Лили мальчиков, пробираясь сквозь толпу детей. Те сгрудились у палатки, явно намереваясь купить английский флаг за один пенни. – Постойте на улице, внутрь вас не пустят, – добавила она. Хотя Лили не была уверена, пустят ли ее саму, но эта мысль не остановила девочку, и она взбежала по каменным ступенькам вслед за сестрой. К дому подошли несколько других детей с отсутствующим выражением лица – как и Джорджи, они все были заколдованы. Дверь никто не охранял, детей никто не встречал, и Лили просто зашла внутрь.

– Я знаю, где все произойдет. – Генриетта семенила в комнату, где в прошлый раз танцевал хоровод.

Лили удивленно посмотрела на мопса:

– Что? Откуда? Ты что-то услышала?

Она, например, ничего не слышала: в комнате царила гробовая тишина.

– Нет, я вдруг просто поняла. Странно, что раньше об этом не подумала. Помнишь, Даниил сказал, что королева проплывет на барке? Этот дом ведь выходит к реке. Заговорщики решили поставить номер не на суше, как мы думали, а на воде. У них наверняка есть лодка. Я уверена, что есть! Она пришвартована недалеко от дома. Они поплывут рядом с королевой. И утопят нас всех…

– Хочешь сказать – все дети утонут? – ужаснулась Лили и посмотрела на Джорджи: та пошла за ширму переодеваться.

– Конечно. Об этом и говорил твой отец. Если во время заклинания убить кого-либо, темная магия становится сильнее. Дети, возможно, даже не подозревают, что их ждет.

– Я читала про королевскую барку, – прошептала Лили. – В параде будут принимать участие несколько сотен лодок. Это же так много! Если музыка завладеет сознанием всех этих людей, случится катастрофа!

– Во время бедствия намного проще захватить власть, ведь во имя наведения порядка люди согласятся на что угодно. – Генриетта важно посмотрела на Лили. – Именно это и нужно заговорщикам, верно? Они все очень хорошо продумали. Уверена, власть перейдет к ним.

– Нет! – Лили отрицательно покачала головой. – Мы им не позволим!

– Конечно, мы попытаемся их остановить, – неуверенно ответила Генриетта.

Переодевшись в разноцветные туники, дети вышли из-за ширмы. В руках они держали ракушки и водоросли, а несколько мальчиков несли модели кораблей, словно собирались спустить их на воду в парке. По зеленому газону, что вел прямо к реке, ребята направились вниз, а Лили и Генриетта побежали за ними. Увидев недалеко от дома странный небольшой причал, рядом с которым была пришвартована барка, украшенная флагами, Генриетта бросила на Лили многозначительный и горделивый взгляд.

– Кажется, нас с тобой на борт не пустят… – прошептала Лили.

Судя по всему, на барке каждому ребенку было отведено определенное место. Джорджи, в красивой розовой тунике, встала на колени рядом с близняшками Дисар. На сестру она не обратила ни малейшего внимания.

– Почему я сразу об этом не подумала?! – упрекнула себя Лили и обернулась. Позади нее стояла женщина. Лили улыбнулась. – Подскажите, пожалуйста, где будет лучше всего видно представление? Мне очень хочется посмотреть!

– Ой, ох, эм… я не знаю, – выдавила из себя женщина. Она была очень похожа на девочку с темно-рыжими волосами и наверняка знала, что должно произойти.

Лили улыбнулась еще шире.

– Там моя сестра. Ей так повезло! Я бы тоже хотела танцевать для королевы!

Женщина тоже расплылась в улыбке:

– С моста Дэвенхолл открывается отличный вид. Как раз там королева и взойдет на барку. – И, прижав к губам кружевной носовой платок, женщина пошла обратно к дому.

– Королева взойдет на барку? – повторила Лили. – Ах да, конечно!

Вдруг все встало на свои места. Та девочка с тиарой на голове – лишь дублерша, а трон, вокруг которого на коленях стояли дети, предназначался не ей, а настоящей королеве. Заговорщики не хотели рисковать, поэтому пригласили королеву прямо на барку, в самое сердце смертельного заклинания.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию