Я, мои мужья и их любовницы - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Барматти cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я, мои мужья и их любовницы | Автор книги - Татьяна Барматти

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

Расспросив не слишком-то и разговорчивого администратора, чтоб ему икалось, я отправилась на улицу. По всему выходило, что самым востребованным и успешным законником является лорд Старин. Он же, племянник лорда Вильяма. Так же есть лорд Патэрсон и лорд Фарси, но они несколько уступают молодому и талантливому лорду Старину.

Вот тут-то передо мной и образовалась дилемма. Обратиться к успешному и как бы мне уже порекомендованному лорду, который, если верить словам лорда Вильяма, обязательно мне поможет. Или же пойти к бывалым лордам, у которых раз на раз не приходится.

Цокнув от раздражения, я поспешила на улицу правовых защитников. Вообще, это они хорошо придумали, не нужно будет плутать, выискивая то одного лорда, то другого. Все на одной улице, причем не слишком далеко от постоялого двора, в котором мы остановились. Всего три улицы пройти.

Медленно бредя по выложенной тротуарной плиткой дорожке для пешеходов, я с интересом смотрела по сторонам. Ресторации, модные бутики, магазины заморских товаров. И для каждой продукции своя улица, чтобы уж наверняка найти то, что нужно покупателю. Почти торговые центры.

Хм, а ведь это неплохая идея! В этом мире, насколько я помню с воспоминаний Аделаиды, нет гипермаркетов. Но для такого проекта, естественно, понадобятся большие деньги, которых у меня сейчас нет. У меня вообще, можно сказать, их нет. И если я ничего не предприму, то и не будет! А я этого вот никак не могу позволить.

Остановившись у особо приметного здания с вывеской «Закон и порядок», я покосилась на небольшую табличку ниже «Лорд Чарльз Старин». М-да, тут уж никак не перепутаешь. Впрочем, было бы странно, если бы мужчина никак не обозначил свой офис. У него, если верить словам администратора, имя — признак качества.

— Леди Аделаида…

Опустив глаза и посмотрев на дверь, я едва слышно чертыхнулась себе под нос. У двери, смотря на меня круглыми глазами, стоял лорд Вильям. Вот реально, захочешь, никогда не встретишься, а тут, словно рок какой-то. Еще немного и я подумаю, что мужчина меня преследует и неважно, что он вышел из офиса, к которому я сама подошла.

— Рад вас видеть, леди Аделаида, — учтиво кивнул мне мужчина, подойдя ближе.

— Здравствуйте, лорд Вильям, — тихо отозвалась я, решив не грубить мужчине на ровном месте. Как бы там ни было, но он мне значительно помог.

— Вы все-таки решили вернуться в столицу, — проговорил он, улыбнувшись мне. — Вы правильно поступили.

— Я знаю.

— Простите, мне действительно не стоило применять к вам успокоительную магию, — поджал он губы.

— Какую магию?

— Небольшая доза успокоительной магии. Ровно столько, чтобы человек полностью расслабился и отпустил себя.

— Похоже на сыворотку правды, — хмыкнула я.

— В некотором роде это действительно так, — усмехнулся в тон мне лорд. — Разум человека очищается и он говорит то, что думает, не обращая внимания ни на внешние факторы, ни на какие-то внутренние переживания. Буду честен, применение данного вида магии должно быть не только разрешено лекарем, но и в письменной форме одобренно самим пациентом, если это, конечно, не дела Короны.

Вскинув брови, я так и застыла в немом изумлении. Только что мужчина, не таясь и не скрываясь, рассказал мне, что нарушил закон. По сути, я могу его засудить и нормально заработать на этом. Конечно, понятно, что это была с его стороны оливковая ветвь мира. Таким образом, он пытался показать, что не только не хотел мне навредить, но и предоставил мне шанс поквитаться. Умно.

— Ясно, — кивнула я спокойно, как только пришла в себя.

Было видно, что мой ответ лорда Вильяма несколько разочаровал. Вот реально, или я дура, или он все же несколько наивен. Но так, в меру. Попросту неудачная попытка подружиться.

— Если вы к моему племяннику, я могу проводить, — вздохнув, пробормотал мужчина.

— Спасибо вам, лорд Вильям, — проговорила я серьезно. — Те деньги, что вы дали, помогли нам спокойно добраться до столицы. Ну и ваша выходка с этой магией несколько поспособствовала моему нахождению здесь.

— Ну что вы, не стоит благодарности.

— Нет, стоит. И я обязательно верну вам деньги. Но, я хочу прямо сказать, что пока не готова кому-то довериться. Я понимаю, что вы пытаетесь помочь и что когда-то вам помог мой отец, но не стоит.

— Конечно, простите мне мою навязчивость, — нисколько не обиделся мужчина, легко мне улыбнувшись. Кажется, ему даже немного полегчало после моих объяснений.

Впрочем, я нисколько не врала. Прежде чем я начну кому-то доверять в этом мире, я должна быть уверена в этом человеке. Лорда Вильяма в воспоминаниях Аделаиды нет и кто он на самом деле, друг или враг, это еще нужно узнать, пусть я и склоняюсь к первому. Да и неохота мне наступить на грабли Аделаиды. Свой второй шанс я так просто не упущу.

— Я предупредил племянника о вас, смело заходите, — кивнул мне лорд, заметив, как я снова кинула взгляд на вывеску. — Удачи вам, леди Аделаида.

— Благодарю, лорд Вильям, — уважительно кивнула я, провожая мужчину взглядом.

Развернувшись к офису, я уверенно поспешила к двери, чеканя каждый шаг. Раз уж судьба сталкивает нас с лордом Вильямом раз за разом, то, наверное, это не просто так? Или я выдаю желаемое за действительное, что тоже не плохо. Фантазии они вообще прекрасны. Как нафантазируешь себе красавца неземного, который руки тебе целует днями напролет, так и упадешь в объятия какого-то хмурого лордишки с презрительно скривленными губами.

Интересно, этому индивидууму плохо живется? Так и хочется стукнуть, чтобы проще был!

— Мне тоже кажется, что от вас дурно пахнет, — скривившись, покивала я для убедительности.

А вот нечего, не зная человека, делать такое говорящее лицо!

Надеюсь, не перегнула с оскорблением?

* * *

Глава 8

— Мне тоже кажется, что от вас дурно пахнет, — скривившись, покивала я для убедительности.

Смотря на непроницательное лицо мужчины, я с каждой секундой все больше понимала, что облажалась. Вспылила на ровном месте, решив хоть на ком-то согнать раздражение от постоянно преследовавшего меня стресса. Ну, вот какая мне разница, как этот привлекательный мужчина смотрит на кого-то там и на меня в частности? Идиотов везде хватает!

Впрочем, сказать что-то или извиниться я попросту не успела. Мужчина, сначала хмыкнул, не меняя выражение лица, а после закатил глаза и, вполне аккуратно отодвинув меня от двери, ушел. Просто ушел и все!

Испустив протяжный вздох облегчения, я кинула последний взгляд вслед удаляющемуся лорду. А то, что это был именно лорд, я совершенно не сомневалась. Аристократические, будто выведенные рукой умелого мастера немного заостренные черты лица, аура власти и поджарая фигура, упакованная в стильный костюм тройку с немного удлинённым сзади пиджаком.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению