Битва свадеб - читать онлайн книгу. Автор: Лиз Тэлли cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Битва свадеб | Автор книги - Лиз Тэлли

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

– Я бы хотела поехать, просто… Я не могу, Мелли-Джелли. Знаю, ты не поймешь, но…

Сестра смолкла, не находя слов. Мелани тоже не знала, как ее утешить, чтобы та не переживала из-за невозможности показаться на людях.

– Все нормально.

Вранье. Однако злиться из-за того, что сестра не в силах отодвинуть свои страхи на задний план ради кого-то и не может справиться с недугом, было все равно бесполезно. Высказанное недовольство только еще больше отдалило бы ее от Мелани, а они и так сейчас разобщены как никогда.

– Прости, Мел. Правда. Я люблю вас с Эммой и думала, что смогу сегодня выбраться, но я… просто не в состоянии.

Мелани проглотила ком в горле, едва сдерживая слезы. Ей очень хотелось, чтобы Хиллари тоже приняла участие в подготовке, став еще одним буфером против парового катка Теннисон с ее «сногсшибательными» идеями. Надеялась, что сестра примет участие в подготовке свадьбы, что они снова наладят контакт, что совместная работа над чем-то столь важным и памятным поможет Хиллари обрести почву под ногами и придаст желания поправиться. Глупо, конечно, но так хотелось вернуть ее прежнюю!

– Я понимаю. Жаль, что ты не можешь сегодня. Но ведь на праздник в следующие выходные ты придешь? Он будет у Теннисон и… ну ты в курсе…

Та кивнула.

– Да, постараюсь. Насколько я помню Теннисон, людей наверняка приглашена куча, так что на меня никто и внимания не обратит, не заставит почувствовать, будто я в стане врага.

– Мне пора, – заметила Мелани, бросив взгляд на часы на панели. – Я и так уже опаздываю.

– Извини, – проговорила Хиллари, пряча глаза.

Нужно поговорить с матерью насчет того, чтобы провести сестре полное обследование, и убедиться, что та хотя бы посещает психотерапевтические сеансы. Она давно научилась искусно маскировать свои «грешки». Мелани взглянула на костяшки ее пальцев – не видно ли следов, что с помощью них недавно вызывали рвоту, – но отсюда было не понять.

– У тебя ведь все в порядке? – спросила она, включая задний ход. – В смысле, ты же ходишь к доктору Бет?

Лицо сестры приняло знакомое выражение.

– Да. Хватит за меня волноваться. У меня просто небольшая тревожность. Ничего, справлюсь. К следующим выходным все будет в порядке, и я приду на праздник. А теперь поезжай, пока Теннисон не заказала какой-нибудь кошмар со съедобными блестками и живыми голубями внутри.

Мелани заставила себя улыбнуться и, выехав на дорогу, помахала вслед направившейся к дому сестре. Однако та уже закрывала дверь.

Внутри все скрутило от чувства вины и горя. Хиллари явно хуже, и непохоже, что мать уделяет этому достаточно внимания. Еще один пункт в длинном списке забот. Разговаривать с той о сестре всегда было нелегко, каждый раз Мелани чувствовала себя буквально опустошенной. Может, это подождет до возвращения из поездки? Вдруг Хиллари и правда оправится к вечеринке с подарками…

Пятнадцать минут спустя Мелани уже входила в странный офис-беседку Марка.

– Где ты была? – спросила Эмма, поднимая взгляд от какой-то папки – очевидно, с каталогом свадебных тортов.

– Собиралась прихватить твою тетю Хилли, но у нее разболелась голова. – Ну вот, теперь и самой приходится врать про сестру. Просто отлично.

– Ну ладно… Мне хотелось, чтобы она пришла, но ничего страшного. – Дочь слегка улыбнулась, пожимая плечами.

На Марке сегодня были белые льняные брюки, бледно-голубая рубашка с пуговицами на воротнике, нарядная почти на грани с вульгарностью, ярко-розовый галстук-бабочка и канотье. Наряд смотрелся нелепо, но Марку почему-то был к лицу. Теннисон сидела с сыном на кушетке в элегантном коротком шелковом комбинезоне. Эндрю был в своей обычной футболке, спортивных шортах и теннисных туфлях. Его отросшим волосам не помешала бы стрижка, но в целом он выглядел стопроцентным южанином из университетского братства, которым успел стать за годы учебы.

Теннисон наморщила лоб.

– С Хилли все в порядке? У тебя обеспокоенный вид.

Мелани фальшиво улыбнулась.

– Все нормально. Так что там с тортами?

– Мы как раз собирались начать дегустацию. Вы ничего не пропустили, дорогая, – откликнулся Марк, элегантным жестом указывая на стол с образцами. – Донна!

Из недр офиса появилась высокая женщина.

– Вызывали, мой господин?

Марк ответил хмурым взглядом.

– Твой выход, Донна. Передаю управление тебе.

Та подмигнула Эмме.

– Как обычно, ничего без меня не можешь. Не слишком-то задавайся, зефирчик.

Марк притворно закатил глаза и испустил сокрушенный вздох.

– Да, хороших работников сейчас не найти.

Донна, проигнорировав это замечание, широко улыбнулась остальным. Сегодня ее короткие волосы были выкрашены в фиолетовый, кольцо в носу сияло под солнечными лучами, бьющими через окна с витражами в верхней части.

– Итак, народ, подходим сюда. Сегодня мы выбираем кондитерскую, в которой будут делать торт для свадьбы Эммы и Эндрю, и для этого продегустируем их продукцию. Прежде чем мы начнем пробовать – у кого-то есть конкретные предпочтения?

– Честно говоря, мне всегда нравился классический свадебный торт, – ответила Эмма, разглядывая образцы на столе. – Миндальный. Всякого безумия, как показывают по телевизору, мне не надо.

Эндрю пожал плечами.

– Что хочет она, то и я. Я вообще пришел, только чтобы поесть.

– Отличный ответ, – ухмыльнулась Донна.

– Да, подождите, есть же еще торт жениха – обычно какой-нибудь прикольный, верно?

Та пожала плечами.

– Иногда. Я видела торты в форме футбольного стадиона, охотничьего домика, даже монстр-трака. Однако были и вполне элегантные варианты, менее вычурные, с основным упором на вкус и подачу.

– А-а… – Эндрю посмотрел на Эмму. – Ты какой хочешь?

– Я вижу, брак стартует в верном направлении, – заметил Марк из своего кресла, похожего на трон – с обивкой под гобелен, прошитой золотыми нитями.

– Я хочу, чтобы у тебя был такой, какой тебе нравится, – ответила Эмма.

– Ну, я люблю походы, сплав по рекам и всякое такое… Может, пусть он отражает то, где мы бывали и чем занимались вместе? Помнишь Чертову впадину? Как насчет речки с пластиковыми лодками? Нормально будет? – Он взглянул на невесту, ища ее одобрения.

– Конечно, – улыбнулась Эмма.

Однако когда Эндрю отвернулся, она из-за его плеча энергично покачала головой и проартикулировала: «Нет!» У Донны чуть дернулись губы, и даже Теннисон произошедшее явно позабавило. Она любила сына сверх всякой меры, но вряд ли согласилась бы на пластиковые лодочки в торте. Хотя… кто знает?

– Может, лучше не так буквально, а подойти более тонко? – предложила Донна. – Чтобы торт снаружи выглядел элегантно, но при этом использовать какие-то мотивы, указывающие на вашу любовь к природе?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению