Путь Кочегара III - читать онлайн книгу. Автор: Павел Матисов cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Путь Кочегара III | Автор книги - Павел Матисов

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

Один раз мне удалось схватить крестообразное лезвие Стального Змея своей Клешней Жадного Хвата. Вот только его кончик продолжал извивать. Он ударил меня в предплечье, чуть не дотянувшись до лица. Пришлось выпустить гадкое оружие из клешни и продолжить воевать традиционным образом.

Грамотным ударом мне удалось хорошенько попасть по левому запястью Ксиулань. Женщина скривилась от боли и разорвала дистанцию. Сай выпал у нее из рук. Следуя негласному этикету, я дал противнице время, чтобы прийти в себя.

— Это еще не конец! — прокричала она и бросилась в бой.

Ксиулань не стала подбирать брошенный сай. Похоже, руку я ей повредил более чем серьезно. Противница принялась махать Стальным Змеем из стороны в сторону, создавая своеобразные волны. Подобраться мимо гибкого хлыста оказалось непросто. Клинок пробивал мой духовный щит, но на выручку пришла клешня. Я отклонял вражеское оружие и подбирался поближе, после чего наносил резкий удар в корпус или голову. Затем мне приходилось уворачиваться от Стального Змея или уходить перекатом.

Беспощадная использовала и свой козырь — малого духа желтой касты. Удар удалось принять по большей части на щит. Прошедшие осколки духовной шрапнели завязли в Барьере.

Ксиулань покрылась множеством болезненных ран. Я тоже не остался невредимым, но, похоже, одерживал верх над Бойцом. Трибуны ревели в моменты, когда я наносил удар и одобрительно гудели, когда Стальной Змей бил по мне.

— Я не могу проиграть! — взревела Ксиулань и бросилась в самоубийственную атаку.

Стальной Змей прошил щит и резко обвил мою шею. Багровый огонь корежил серый Барьер, а металлические лезвия принялись сжиматься вокруг моей шеи все сильнее. У меня была возможность попытаться снять с себя удавку с помощью клешни и кочерги, но я поступил иначе. Вытянул левую руку и схватил Стального змея, после чего резко дернул на себя. Ксиулань сделала шаг вперед, оказавшись в зоне досягаемости. Напитанная серым огнем кочерга прилетела ей точно в запястье правой руки, пробив чуть ли не насквозь.

Беспощадная Ксиулань вскрикнула и выпустила Стальной Змей из рук. Оружие почти сразу прекратило сдавливать мою шею и лишилось подпитки духовным огнем. Я отцепил от себя стальной хлыст, пока он не превратился в монолитный металл.

— Я признаю поражение, — произнесла Ксиулань мертвым голосом.

Зрители взорвались в негодовании, хотя среди гомона все чаще встречались и возгласы ликования. Даже у Сумасшедшего Ублюдка Ли имелись свои поклонники. Кажется, их становилось мало-помалу больше с каждым боем.

— Невероятно! — прокричал ведущий эмоционально. — Сумасшедший Ублюдок Ли одерживает очередную победу! Итого: у Чароплета Акито пять очков, у Сумасшедшего Ли четыре очка, у Беспощадной Ксиулань — три. Ли Кон занимает второе место в группе и получает возможность сразиться за выход в финалы!

— Аж воспылал! — ударил я себя в грудь, довольный результатом.

Я вернулся к трибунам. Жунь и Фань вышли к краю гунской ложи.

— Братик Ли, поздравляю! — пискнула Фанька.

— Ненадолго продлил свою агонию на турнире, только и всего, — фыркнула Жунька.

— Господин Кон, нам надо обработать ваши раны, — подошла Сати.

С шеи крови натекло немало, но важные артерии, слава Гатхи, не задело. Мы прошли в раздевалку, где Бхоль обработала мои раны и перебинтовала. Похоже, на шее останутся шрамы. Я сменил исполосованное тренировочное кимоно на свое ханьфу. Эх, живая одежда бы на турнире мне точно не помешала. Хорошо хоть кимоно предоставлялись бесплатно.

Мы досмотрели последние два поединка главной арены, в одном из которых наставник Хинью сражался с другим Бойцом. Бодрый Ян не выказывал каких-то феноменальных трюков, действовал скучно, уверенно и методично. Однако сопернику он почти не оставил никаких шансов. Не зря его назначили инструктором — свою науку Хинью знал на все пять баллов.

— Второе место — неплохой результат, ученик Ли! — похвалил меня вернувшийся наставник. — Сестра Бхоль тоже отлично постаралась. Предлагаю отметить наши достижения!

— Но ведь у нас с господином Коном завтра будет насыщенный день… — возразила Сати.

Ян занял первое место, а значит завтра будет отдыхать.

— Ничего, пара кувшинчиков саке не повредит! — решил я.

Второй день турнира подошел к концу. Но не мы одни решили пойти праздновать. Весь город вместе со съехавшимися гостями гулял. Нам с большим трудом удалось найти столик в одной из многочисленных таверн. Несмотря на еще относительно прохладную погоду, множество столов выставлялись на улицах и площадях. Все, лишь бы срубить побольше денег с посетителей.

Чинсук не стал составлять нам компанию. Он все время крутился вокруг правительницы, обсуждал животрепещущие вопросы с Найен Фа Лонг — в принципе, за этим он и был послан сюда. Налаживать отношения между Чайфу и Лонглин. Мне же, простому кочегару, политика была не сильно интересна.

Так что мы заявились в питейную вчетвером: я, Ян, Сати и Сен. Братцу тоже следовало промочить горло. Первым тостом мы отметили павших соратников, включая Сина. Саке пошло хорошо. Нам предлагали его нагреть, но я сумел отговорить друзей от столь кощунственного действа. Лучше саке после тяжелого дня может быть лишь банька с саке. Но с текущими еще не зажившими до конца ранениями я не стал рисковать. Что интересно, бутылки для выпивки здесь делали из каучука. Выглядели они далеко не так технологично, как современная пластиковая тара, но прочнее, легче и удобнее чем глиняные кувшинчики или стеклянные сосуды.

— Один из нас обязательно дойдет до финала! До дна! — выдал тост Ян.

Сладковатая горечь саке, разливающееся внутри тепло и острота горячих ребрышек с рисом настраивали на лиричный лад:

— Турнир жесток,

Но сдаваться не собирается

Великий кочегар!

— Так выпьем же за это! — поднял бокал Хинью.

— Господин, не переусердствуйте, — пожурила Сати.

— А сама чего не пьешь?

— Предпочитаю сохранять ясный рассудок…

За одним из столов начался разговор на повышенных тонах. Один из выпивающих громко хлопнул по столу:

— Нет, я ему скажу! Пускай он и гунский сынок! Слышь, Ублюдок Ли, тебе в Яхуэй не место! И принцессу Жунь Фа Лонг в жены ты не получишь!

— Чего это? — возразил я нетрезво. — Я по всем показателям завидный жених!

— Да худшего жениха и выдумать сложно! Разве что сам Орок!

— Люди добрые, мы обязаны проучить негодяя! — донесся до меня смутно знакомый голос. — Не дадим Ублюдку Ли ни единого шанса!

Приглядевшись, я заметил за одним из столиков компанию стражей из гунской свиты. Во главе восседал Гийом Шанди, который также сумел выйти в финалы, заняв первое место в группе.

— Да-а! Нас много! Проучим Ублюдка!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению