Книга двух путей - читать онлайн книгу. Автор: Джоди Пиколт cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Книга двух путей | Автор книги - Джоди Пиколт

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

Мама не стала меня торопить. У нее впервые не нашлось подходящей приметы. Дождавшись наконец моего кивка, мама разрешила ветеринару унести тело Дадли в клинику. Мама не села за руль, а проскользнула ко мне на заднее сиденье. «Грустить – это нормально», – сказала она.

Вся штука в том, что мы боимся прихода смерти и чувствуем себя опустошенными, когда она наконец приходит, но при этом из кожи вон лезем, делая вид, будто это не так.


В один из моих визитов Вин приготовила мне сюрприз: вставленный в рамку рисунок на папирусе.

– У нас этот рисунок хранится чуть ли не целую вечность, – говорит Вин, – но я понятия не имею, что он означает. Мне просто понравился парень с зеленой кожей.

Осирис.

– Это из «Книги мертвых», – объясняю я. – Египтяне называли ее «Главы о выходе к свету дня», что куда логичнее. Ведь там подробно описано, каким образом умерший может попасть в загробный мир. Твой рисунок – репродукция миниатюры из папирусного свитка, обнаруженного в гробнице Ани из Нового царства.

«Книга мертвых» содержит двести магических формул, часто иллюстрированных, однако гробницы и папирусные свитки могли позволить себе только избранные, причем количество свитков зависело от возможностей хозяина гробницы. Это подобно тому, как выбирать стих из Библии, который положат в вашу могилу. Заклинания писались на льняных покровах мумии, на бинтах, саркофагах, скарабеях, ушебти, на стенах гробницы и папирусах. Некоторые заклинания были вполне простыми, а некоторые – весьма специфичными: например, заклинание 100, где говорится, что произносимые слова должны быть написаны определенным образом на чистом, неиспользованном, папирусе порошком зеленой глины, смешанным с водой. Только тогда покойный сможет в посмертии взойти на солнечную ладью Ра.

– Этот рисунок – иллюстрация заклинания сто двадцать пять, очень известная, – продолжаю я. – Здесь сердце Ани взвешивается на весах.

На рисунке показано, как покойного вводят в Зал двух истин, где его сердце взвешивалось на огромных весах. На одну чашу весов помещалось сердце, на другую – перо богини Маат, символизирующее истину. Это действо – в сущности, Судный день – было тем заклинанием, которое не нашли в «Книге двух путей». Имелись определенные фрагменты «Текстов саркофагов» Среднего царства, которые вошли в описание ритуала «Взвешивание сердца» Нового царства, но я работала на раскопках слишком мало времени, чтобы обнаружить соединительную ткань.

– А почему он зеленый? – спрашивает Вин, ткнув пальцем в белую корону Осириса.

– Тут целая мифологическая драма о его преображении после смерти – очень длинная история. Зеленая кожа символизирует плодородие и возрождение. У него борода божества – видишь, как она загибается вперед? – а нижняя часть тела запелената, как у мумии. Дама у него за спиной – Исида. Об этом говорит трон у нее на голове. Исида – жена Осириса, она воскресила своего убитого мужа и охраняла его наследника, Гора. А еще она помогает мертвым совершить переход в загробный мир.

– Тогда она делает то же, что и ты.

Я сдержанно смеюсь:

– Что ж, может быть. Но я не собираюсь взвешивать твое сердце.

– А что происходит после того, как сердце взвесят?

– Те, чей голос правдив – невинные, – получают вечную жизнь. – Я провожу пальцем по иероглифам, читая их справа налево, с того направления, куда обращено лицо. Заклинание начинается с красных иероглифов – это заголовок, – а сами знаки курсивные. – Заклинание для вхождения в Великий Чертог…


Книга двух путей

Вин неприкрыто удивлена:

– Ты можешь это прочесть?

Я обвожу каждый знак по мере перевода:

– Красный рот – буква «r», означающая «заклинание».

Неожиданно я снова оказываюсь в пустыне, у меня на шее хрустит песок, а я кропотливо перевожу маркером иероглифы на выскальзывающую из рук лавсановую пленку.

– Птица, плюс гора, плюс шагающие ноги – это aq, что означает «вхождение».

Я представляю, как Харби протискивается к нам, чтобы установить лестницу для Дамфриса, жаловавшегося на жару, как капризный ребенок. Я вижу белозубую улыбку стоящего у другой стены гробницы Уайетта.

– Птенец перепела, сложенная ткань, круг с косыми линейками, и хлеб читаются как wsḫ.t – wesekhet, – что означает «большой зал».

Лестница, которую устанавливает Харби, неожиданно падает, я пытаюсь удержать ее, и щепка впивается мне в кожу.

– Два страусиных пера – m3ˁ.ty – это две истины.

Уайетт, стоящий на самом солнцепеке, тянет меня за руку. «Не дергайся, – говорит он. – Так ты сделаешь только хуже».

– Над перьями имеются фонетические знаки, означающие то же самое.

Теплая рука Уайетта. Он протыкает иголкой подушечку моего большого пальца, пытаясь подцепить занозу. На пальце появляются бисеринки крови. Уайетт подносит мой палец к своему рту и, глядя мне прямо в глаза, отсасывает кровь.

Я смотрю на перевязанный палец, который я порезала не далее как утром, словно он снова начал кровоточить.

Вин отрывает меня от воспоминаний:

– По-моему, ты понапрасну растрачиваешь свой талант, работая доулой смерти. Ты могла бы преподавать в колледже!

Я с улыбкой качаю головой:

– Поверь, я принесу тебе куда больше пользы в качестве доулы, нежели университетского профессора.

– Давай еще! – Вин показывает на другую часть рисунка, где на столе за спиной Осириса значатся имена богов – членов суда.

Здесь иероглифы читаются наоборот: они смотрят направо, но читаются слева направо, в обратном направлении, подобно другим магическим заклинаниям из «Текстов саркофагов» и «Книги двух путей».

– Эта часть представляет собой исповедь отрицания, – объясняю я. – Умерший клянется, что не виновен в сорока двух прегрешениях, которыми в течение жизни мог отяготить свою совесть. – Я показываю на изображение красных рук ладонями вниз и воробья: древние египтяне называли его «нехорошей птицей», и он являлся детерминативом правонарушения. Я не совершал греха. Я не лгал. Я не прелюбодействовал с прелюбодеем.

– А я почему-то считала египтян более сексуально продвинутыми.

– Ну, зато они вполне терпимо относились к добрачному сексу, – говорю я. – В Древнем Египте не было такого понятия, как девственница.

– Надо же, какое равноправие!

– Да. Но имелись определенные рамки. Нельзя было заниматься сексом с человеком, состоящим в браке. Неверность считалась веским основанием для развода.

– Значит, именно это было камнем преткновения. – Вин задумчиво обводит рукой края рисунка. – А для тебя?

Интересно, как ей удалось поникнуть за фасад, являемый клиентам, и узнать так много о моей личной жизни? Ведь я даже не называла Вин имени своего мужа.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию