Легенда о яблоке. Часть 2 - читать онлайн книгу. Автор: Ана Ховская cтр.№ 93

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Легенда о яблоке. Часть 2 | Автор книги - Ана Ховская

Cтраница 93
читать онлайн книги бесплатно

– Добрый день, мисс Мэдисон,– вежливо поприветствовал Алекс и кивнул на панель кнопок.– Тридцать третий?

Девушка кивнула и, чтобы обрести равновесие, крепко сжала в руках свою сумочку.

– Выглядишь по-особенному!– подчеркнул Ахматов и встал у плеча девушки, чтобы не волновать ее своим прямым взглядом.– Я так давно тебя не видел…

– Вы, как всегда, внимательны,– отозвалась она, не зная, куда спрятать глаза в сплошных зеркалах вокруг.

– Опять на «вы»?

– Ты уезжал. У меня не было времени привыкнуть,– оправдалась она, мысленно умоляя лифт двигаться быстрее.

– Нервничаешь?– загадочно спросил он.

– С чего ты взял?

– Ты будешь представлять свой отдел…

– Ах, это…

– А есть еще повод?

Девушка посмотрела на отражение мужчины в зеркале и внутренне смешалась.

– Не люблю лифты,– нашлась она и раздраженно притопнула каблуком.

– Не бойся, я с тобой,– успокаивающе улыбнулся Алекс.

На какой-то миг София ощутила спокойствие и уверенность в себе, но тревожные мысли не дремали и снова ввели ее в напряженно-сосредоточенное состояние.

Через секунду двери лифта распахнулись, и София вылетела из него, словно птица из клетки. Ахматов даже не успел окликнуть ее, как она скрылась в толпе сотрудников в холле. Он медленно вышел из лифта и направился на исходную позицию, с которой должен был наблюдать за Андерсоном и Мэдисон и прослушивать их переговоры.

София отыскала Теда. Он был поразительно спокоен и без суеты поедал тарталетки с многоэтажных блюд на накрытом столе и запивал их шампанским.

– Тед?

– Ты уже здесь? Ла Саль сказала тебе, что мы поздравляем четвертыми по счету?

– Нет, в первый раз слышу!

– Хочешь вишенку?

Она возмущенно посмотрела на жующего Андерсона и недоуменно сказала:

– Как ты можешь быть таким спокойным?

Тот улыбнулся и уловил взглядом то же выражение лица Ахматова в другом конце холла.

София непонимающе вздохнула и раздраженно пихнула Теда ладонью в грудь. Как он мог быть таким невозмутимым, когда ее от одной мысли влезть в вентиляционный туннель и проползти бог знает сколько метров, передергивало и бросало то в жар, то в холод.

– Хочешь?– непринужденно спросил Андерсон, предлагая девушке канапе.

– Не-е-т,– протянула она и лихорадочно потерла себя ладонями по плечам.

– Ты что, забыла текст?– намеренно уводя девушку от переживаний, спросил Тед и весело улыбнулся.

– Издеваешься?!– резко выдохнула София и отошла от него, чтобы взять себя в руки.

Через несколько минут зазвучала музыка, в зале появился Леон Фарлонг в окружении своих замов и гостей, и торжественная часть началась.

Девушка отдалилась от общей толпы, встала у окна. Ей хорошо был виден весь холл: Андерсон, который общался с коллегами как ни в чем не бывало, и проход в коридор, в который она скоро должна была выйти, чтобы выполнить назначенное. София чувствовала себя отвратительно. У нее не было времени привыкнуть к тем чувствам и ощущениям, которые возникли недавно, и паника лавиной сносила всю рассудительность и объективность. «А где же они были ночью?»– злилась она, желая провалиться сквозь землю.

– Мэдисон, ты потрясно выглядишь!– неожиданно раздался голос коллеги Лэсли Майлза.

Вместе с Майлзом подошел и Ник Савински.

«А вам-то от меня что надо?»– раздраженно подумала София, но учтиво улыбнулась мужчинам.

– Шампанское?– предложил Ник.

«Да, только этого мне и не хватает… Чтобы меня развезло в вентиляции на полпути к терминалу?»

– Спасибо, но я не пью.

– Слушай, а может быть, сходим сегодня после всей этой суеты в ночной клуб? Оторвемся, а?– подмигнул Лэсли.

Она окинула Лэсли критическим взглядом, посерьезнела и, склонившись к мужчине, сквозь зубы вежливо проговорила:

– А курнуть не предложишь, чувак?

Лэсли отпрянул от девушки и недоуменно сморщил лоб.

София усмехнулась и добавила:

– Что – слабо? А без этого – не оторвешься!

– Ладно, понял. Так бы и сказала, что занята,– догадался тот и, подхватив Ника под локоть, отошел в сторону.

«Чего это я нагородила?!»– одумалась София и закрыла глаза ладонью.

Откуда-то снова прорезалась агрессия и нетерпение к мужчинам. Она давно не позволяла себе резкости, и тем более к коллегам, которые уже относились к ней с уважением и симпатией. «Нужно будет обязательно извиниться перед ними. Вот только переживу этот вечер…»

Шум аплодисментов и традиционная мелодия Happy birthday to you ненадолго отвлекли внимание Софии от собственных переживаний. Однако случайный взгляд на Андерсона снова взвинтил нервы, и она не могла думать ни о чем другом, кроме как о последовательности шагов по задаче. В воображении вертелись отвертки, отмычки, стальная коробка вентиляции, пароли для входа в терминал, кабинка туалета, фотография и заголовок на первой странице «Таймс» статьи, изобличающей системного аналитика ФАМО в государственном заговоре. Мысли лихорадочно сменяли друг друга, и в них ни разу не промелькнул текст, который должна была произнести для поздравления Фарлонга, а София ведь его даже не читала, так и оставила на своем столе.

Она поежилась от нервных мурашек по всему телу. Чувствуя, что новое платье слишком плотно облегает ее в области груди и шеи, затрудняя дыхание, оттянула воротничок и дунула себе за пазуху, а затем напряженно потянула шею в стороны и помяла пальцами плечи.

И все же наряду с тревожными сомнениями где-то глубоко в душе ее пленяло предчувствие чего-то тайного, интригующего своим замыслом, дразнящего авантюрой и, щекоча нервы, питало давнее желание испытать что-то неизведанное, балансирующее на грани успеха и провала, манящее остротой ощущений, захватывающим действием и предчувствием впечатляющего результата. София попыталась собраться и трезво оценить свои способности и знания, понимая и тем успокаивая себя, что ее дилетантские действия будут сопровождаться грамотными специалистами в своей области. Словом, девушка уповала на свою сообразительность и проворность, но не допускала и мысли об отсутствии рядом, вернее, на радиоволне Андерсона и Келтона и их четких указаний и направлений. Время от времени она поглядывала на свою сумочку и нащупывала пальцами брелок с картой памяти, отыскивала глазами Теда и немного успокаивалась. И в конце концов, дело было неизбежным.

Осматриваясь по сторонам, она заметила Ахматова, который непринужденно общался с гостями и совсем не обращал на нее внимания. «Может, так и надо? Что было бы, если бы он знал о том, что я из себя представляю? Ведь он чуть ли не верхушка всего этого айсберга, и вполне вероятно, что может участвовать в плетении заговоров… Хотя, его имя не звучало в черных списках АМБ, и Брэд вряд ли так доверял ему. Ха-ха, но ведь и мое начальство хорошего мнения обо мне и даже чересчур доверчиво. А я просто змея, пробравшаяся в его курятник,– иронично отметила она и сама себе хитро улыбнулась.– Змея, которая кусает кормящую руку. Рыжий дьявол, куда я влезла?!»

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию