Перри Мейсон: Дело о рисковой вдове. Дело о сумочке вымогательницы - читать онлайн книгу. Автор: Эрл Стенли Гарднер cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Перри Мейсон: Дело о рисковой вдове. Дело о сумочке вымогательницы | Автор книги - Эрл Стенли Гарднер

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

– Хорошо, – устало сказала Делла. – Передам. Но от этого вряд ли будет толк. Он обожает ходить босиком по углям.

– У тебя не найдется чего-нибудь выпить? – спросил Дрейк.

– Что ты хочешь?

– Виски с содовой, если у тебя есть. А чтобы показать тебе, какой я хороший парень, я куплю бутылку виски и в следующий раз приду с ней. Включу ее в счет в графу «Расходы», в пункт «Развлечения», и ни Перри, ни его клиенты не будут знать, кому досталась бутылка.

– Здорово придумано, – заметила Делла, отправилась к холодильнику, достала кубики льда, виски, содовую, наполнила два стакана, и они чокнулись с детективом. – За смятение в рядах наших врагов, – подняла она тост.

Дрейк выпил напиток цвета светлого янтаря в три больших глотка.

– Не нужно желать им смятения в рядах. Все дело хуже, чем составная картинка-загадка! Сколько тут кусочков! – Он обнял Деллу Стрит за талию и воскликнул: – Ты чудесная девушка, Делла! Как бы мне хотелось, чтобы у меня был кто-то такой же преданный, как ты! Как ты предана Перри! Получить бы мне хотя бы один процент твоей преданности! Как так получается?

Она рассмеялась.

– Убери руку, Пол. Мой опыт подсказывает: если у меня в квартире на рассвете оказывается мужчина, который пьет виски с содовой и говорит о моей необыкновенной преданности, то он может вот-вот потерять контроль над собой.

Дрейк вздохнул.

– Вижу, что ты не только отличная секретарша, но и прекрасно разбираешься в людях. Но хоть поцелуешь меня на прощание, Делла?

– Нет. Ведь если поцелую, ты же не уйдешь.

– Ну, я просто спросил, – заявил Дрейк. – Я загляну к вам в контору в течение дня и расскажу тебе про всю грязь, которую мне удастся раскопать. Пока, Делла, спасибо за виски.

– Не забудь про бутылку, о которой ты говорил, – сказала Делла, закрывая за Дрейком дверь.

Перри Мейсон вышел из-за ширмы, за которой сидел.

– Вот ведь негодник, пытался поцеловать мою секретаршу! – воскликнул Мейсон. – Откуда смелости-то набрался?

Делла Стрит рассмеялась.

– Если будешь за мной шпионить, когда я об этом не подозреваю, то услышишь и много всего другого. Он, можно сказать, относится ко мне чисто платонически.

– А еще и раздувает статью «Расходы», – ухмыльнулся Мейсон. – Вот поэтому они у него такие большие. Дай-ка мне сюда эту бутылку виски. Если ты вскоре получишь еще одну, и она окажется в статье «Расходы», то я вполне могу опорожнить эту.

Глава 10

Перри Мейсон крепко спал, когда Делла Стрит раздвинула шторы, и квартиру залило солнечным светом. Она была элегантно одета в серый костюм, подогнанный точно по фигуре, и выглядела так, словно легла спать в девять вечера.

– Доброе утро, шеф, – сказала она. – Мне жаль тебя будить, но это необходимо.

Мейсон что-то протестующе пробормотал себе под нос, слов было не разобрать – он еще не полностью проснулся.

– Давай быстрее, – торопила она. – Мне нужно в контору. Ведь я работаю у рабовладельца, который требует, чтобы я каждое утро в девять тридцать уже находилась на рабочем месте, но предпочитает, чтобы я приходила вообще к девяти и просматривала всю почту к его появлению в конторе.

Мейсон открыл глаза, моргнул, потому что на него светило солнце, и ему это не нравилось, и заявил:

– Уходи от такого начальника, Делла, ищи нового. Почему бы тебе не начать работать на меня? Я бы позволил тебе каждый день валяться в кровати до полудня.

– Ну, в таком случае мне нужно уведомить босса за две недели о моем решении, не так ли? – медленно произнесла она, словно обдумывая его предложение.

– К черту уведомление, – сонно произнес Мейсон. – Отдай ему зарплату за две недели. А как насчет моего завтрака?

– Все уже приготовлено, – сообщила она. – Кофе в термосе, апельсиновый сок в холодильнике, яйца нужно только опустить в воду, а она кипит на плите. Рядом с тостером стоит тарелка с нарезанным хлебом, масленка и клубничный джем на столе, в духовке все еще теплая ветчина. Я дала тебе поспать столько, сколько можно, шеф.

Мейсон сел в кровати и запустил пальцы в волосы.

– Милая леди, вы так и не ответили на мой вопрос. Все-таки как насчет того, чтобы уйти со старой работы и начать работать на меня?

– Вначале мне нужно поговорить с моим шефом. Но с ним никак не связаться – никто не знает, где он, – ответила Делла Стрит.

Мейсон улыбнулся.

– Ты заставляешь меня придумывать достойные ответы на твои шуточки. Ты это делаешь, чтобы я, напрягаясь и придумывая остроты, не заснул после твоего ухода. Что случилось? Почему ты на самом деле подняла меня так рано?

– Вышла утренняя газета, – ответила Делла Стрит. – Там рассказывается о преступлении, дается план кабинета, где все произошло, крестиком отмечено местоположение трупа. Еще говорится, что адвокат Перри Мейсон, похоже, исчез. Но самое ужасное – это удар в спину: нас продал один из людей Дрейка.

– Дай мне газету, – приказал Мейсон.

– Пока не дам, шеф. Иди в душ, потом позавтракай и все обдумай. Ничего не предпринимай, пока не обдумаешь все самым тщательным образом. Я поеду в контору. Если я не открою контору вовремя, то какой-нибудь сообразительный полицейский может догадаться, что я нахожусь вместе с тобой, и заявится ко мне в квартиру.

– Кто нас продал?

– Джордж Белгрейд.

– Кому он нас продал?

– Газетам. Они хорошо заплатили ему за интервью.

– Так, подожди. Белгрейд – это тот, который знаком с Дунканом, да?

– Да. Он следил за Сильвией Оксман. Белгрейд подставил вас обоих. Сильвия сидела в приемной, когда туда отправился ты, и вышла перед тобой. Поэтому получается, что она там находилась или в момент совершения преступления, или после, или до того, как Гриба убили.

– Логично, – усмехнулся Мейсон. – И еще она, вероятно, сидела, стояла или прохаживалась.

– Шеф, я говорю серьезно! – воскликнула Делла Стрит. – Газетчики рассуждают так: если она зашла туда после совершения преступления, то тебе незачем ее защищать. Если она там находилась, когда совершалось преступление, то она и убила Гриба. Если она ушла до того, как его убили, то это, вероятно, сделал ты. Белгрейд утверждает, что его в качестве детектива нанял Пол Дрейк, он знает, что Дрейк выполняет для тебя различные поручения, и думает, что Пол и на этот раз работал на тебя. Ты, очевидно, представляешь интересы Сильвии Оксман, потому что пытаешься ее выгородить. Газеты раскопали кучу всякой грязи, и ты выглядишь крайне неприглядно. И это еще не все. В половине девятого по радио сообщили, что женщина в серебристом платье – это Матильда Бенсон, бабушка Сильвии Оксман. Совершенно очевидно, что обе женщины находились на борту в момент совершения преступления. Обе исчезли. Похоже, Матильда Бенсон совершила самоубийство, прыгнув за борт.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию