Ты будешь моей, адептка, или Демон плохому не научит - читать онлайн книгу. Автор: Анна Жнец cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ты будешь моей, адептка, или Демон плохому не научит | Автор книги - Анна Жнец

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Демон наклонился ко мне еще ниже. Так низко, что его дыхание осело на моем лице.

— Пригласить на танец можно из жалости, — медленно сказал он, гипнотизируя меня взглядом черных, как бездна, глаз. — Но никто не станет из жалости…

Он замолчал, явно чтобы подогреть мой интерес или подействовать мне на нервы.

— Ну? — поторопила я его. — Никто не станет из жалости?..

— Целовать.

И наблюдая за моей реакцией, моим вытянувшимся лицом, Карвен коротко рассмеялся.

Мы все еще стояли посереди зала в клубах тумана, который становился то красным, то зеленым, в зависимости от вспышек света, что его пронзал. Романтичная мелодия фортепиано снова сменилась грохочущими басами. Танцующие задевали нас локтями и бедрами, побуждая влиться в эту единую дергающуюся под ритмы массу.

Поцеловать? Карвен предлагал поцеловаться?

— Только ради дела, — шепнула я, опустив взгляд.

— Разумеется, только ради дела, — заверил демон, потом подцепил пальцем мой подбородок, заставив меня поднять голову.

Его губы коснулись моих.

Это был наш второй поцелуй, но ощущался как первый. Нет, он был лучше первого. Не жадный, а нежный, осторожный, словно изучающий. Колени обмякли, и твердая рука демона обвила мою талию, чтобы не дать мне, неискушенной дурочке, осесть на пол. В груди затрепетало, сладкая дрожь устремилась вниз по плечам, по позвоночнику, защекотала кожу головы под волосами.

Я забыла, где мы находимся, зачем вообще это делаем — целуемся, для кого устраиваем этот спектакль, и что это именно спектакль, а не искренняя ласка.

Когда Карвен отстранился, я едва не застонала от досады и уже собралась снова потянуться к его губам, но, к счастью, вовремя опомнилась и сдержала свой порыв.

— Ну что, они поверили? — шепнула я себе под нос, даже не взглянув в сторону наших зрителей.

Демон задумчиво постучал пальцем по подбородку.

— Знаешь, нет. Похоже, нет. Все еще сомневаются.

Он притворился, будто прислушивается к чужому разговору.

— Поцелуй для них недостаточное доказательство? — вскинула я брови.

— Один — недостаточное. — Вид у Карвена был самый что ни на есть серьезный, словно он решал в уме сложные математические задачки. — Ведь это могла быть случайность.

— Поцелуй — случайность? — От его ответа у меня глаза полезли на лоб. — Как ты себе это представляешь? Как люди могут поцеловаться случайно?

— Ну-у, — все еще предельно серьезно протянул демон, — я мог просто упасть тебе на лицо.

— Что? Упасть мне на лицо?

— Случайно.

— Случайно упал мне на лицо и попал языком в рот? Издеваешься?

Карвен пожал плечами.

— Я случайно падал, ты случайно открыла рот — звезды сошлись. А вообще знаешь поговорку? Один раз —случайность, два — закономерность.

Я все пыталась разглядеть на его лице привычное насмешливое выражение, но не видела даже намека на улыбку.

— К чему ты клонишь?

— Надо поцеловаться еще раз, — кивнул Карвен, подходя ближе и возвращая руку мне на талию. — Исключительно ради дела. Чтобы развеять последние подозрения.

Не успела я ответить, как чужой рот снова завладел моими губами. И снова колени подогнулись, и снова табун мурашек побежал вдоль позвоночника. Я замерла, не отвечая, просто принимая поцелуй, и судорожно вцепилась в рубашку Карвена на груди, да так, что едва не порвала ее к гоблинской бабушке.

— Ну что? Теперь они поверили, что мы встречаемся? — спросила я, когда демон отстранился.

— Увы, — картинно вздохнул тот. — Знаешь, я только что понял, что ошибся в поговорке. На самом деле она звучит так: «Один раз — случайность, два — совпадение, три — закономерность».

— Хочешь сказать, что Брунгильда реально могла решить, что ты дважды случайно упал мне на лицо? Вот такое поразительное совпадение?

— Совершенно верно.

— И я дважды случайно открыла рот?

— От неожиданности.

Я почувствовала, как меня охватывает нервно-истерическое веселье.

— Я от неожиданности открыла рот, а ты, значит, от неожиданности высунул язык?

— Рефлексы они такие. Каждый по-своему реагирует на стрессовые ситуации, — невозмутимо заметил Карвен.

— И что ты предлагаешь?

В груди вдруг стало легко-легко, как будто я могла оторваться от пола и полететь. Захотелось рассмеяться и чтобы в ответ демон улыбнулся.

— Предлагаю превратить совпадение в закономерность. Конечно, только ради дела.

И он наклонился, приготовившись снова упасть мне на лицо. Перед тем, как отдаться поцелую, я успела заметить, что никто больше не смотрит в нашу сторону: компания Брунгильды разбрелась по залу, влившись в ряды танцующих.

* * *

Неужели я ему нравлюсь? Или Карвен просто играет со мной, как кот — с глупенькой мышкой? Но, если не нравлюсь, то зачем все эти поцелуи?

Наверное, демону хочется привязать меня к себе, чтобы в любой момент без преград подпитываться целебной силой. Да, да, именно так. Других причин быть не может.

Комплексы, нажитые за восемнадцать лет благодаря родителям, не позволяли поверить в то, что в меня способен влюбиться ослепительный красавчик. Кто-то популярный. Кто-то с богатым выбором. Парень, которому на шею вешается толпа девиц. На которого положила глаз сама Брунгильда. Думать, что Карвен мной увлекся, было слишком самонадеянно. А значит, что? Значит, демон ведет какую-то свою игру и преследует корыстные цели!

— Натанцевались? — Из туманного сумрака выплыла Брунгильда. Меня она одарила взглядом надменным, а моего прекрасного спутника, отвергнувшего ее, — обиженным. — Пришло время поучаствовать в традиционных студенческих забавах. — На ее губах возникла улыбка, фальшивая насквозь. — Ты же впервые на такой вечеринке, Иви, и не знаешь, как обычно развлекаются адепты. А ты, Карвен? — она повернулась к демону и выпятила грудь в своем неприлично глубоком декольте. Возможно, сделала это неосознанно, по привычке, а возможно, не оставляла надежды охмурить моего парня. — Как веселятся у вас в Модраксе?

— У нас, — Карвен улыбнулся, показав острые кончики клыков, — устраивают забеги смерти. Седлают свирепых ездовых ящеров, самых злобных, самых диких, — и вперед, кто быстрее доберется до финиша. Соперников можно топтать, можно сталкивать в пропасть, если вы бежите по узкой скальной дороге, можно применять колдовство и даже натравливать на неугодных своего ящера. А зубы у этих ящеров, — демон вскинул руку и очертил линию от запястья до локтя, — вот такие. Победит тот, кто выживет. Очень весело.

Рассказ Карвена явно произвел на Брунгильду впечатление. Она тяжело сглотнула и в нервном жесте облизала губы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению