Домик под скалой - читать онлайн книгу. Автор: Шэрон Гослинг cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Домик под скалой | Автор книги - Шэрон Гослинг

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

– Видела бы ты его лицо, – сказала Анна. – Словно весь его мир рухнул.

– Не жалей его. Он этого не заслуживает.

– Я не жалею. Правда. Но мне вдруг пришло в голову, что я тут столько всего не знаю. Истории, которые ставят меня в тупик, связи, которые мне никогда не установить. Я думала, что постепенно привыкаю, но не знаю, стану ли я тут когда-нибудь своей.

– Брось ты эти мысли, – сказала Кэтлин. – Ты там всего пару месяцев. Думай о хорошем – о тех, с кем ты подружилась.

Анне вспомнилось лицо Роберта, когда он уходил. Ее раздражало его вмешательство, невысказанный намек на то, что она неспособна за себя постоять. Но он всего лишь пытался помочь. Приняла ли она его извинения? Анна не помнила.

– Я не уверена, что сама сделала все как надо. – Анна вздохнула: – Послушай, давай заканчивать. Я жутко устала. Мне нужно поспать.

– И это на тебя не похоже, – удивилась Кэти. – Еще рано. Ты ведь не заболела, нет?

– Просто хочу, чтобы этот день поскорее закончился, вот и все.

Кэти сочувственно хмыкнула:

– Завтра будет лучше. Позвонишь мне?


В воскресенье утром Анна проснулась еще до того, как солнце перекрасило океанские волны из черного в зеленый; ее так сильно тошнило, что трудно было даже сидеть. Она выругала себя – это стрессовая реакция, которую ей приходилось преодолевать сначала после поступления в колледж, а потом каждый раз, когда она меняла работу. Твердо решив, что такого с ней больше не случится, Анна заставила себя встать, заварила чай, раздвинула муслиновые занавески, завернулась в одеяло и села, скрестив ноги, перед окном спальни. Горизонт постепенно светлел, и она любовалась невероятной сменой красок, этими фантастическими полосами цвета, больше похожими на узоры керамики Роны, чем на реальность северного неба. Дома справа от нее были почти неразличимы на фоне скал; они составляли единое и неделимое целое – как и люди, которые здесь жили. Мы, местные, все приходимся друг другу родственниками – в той или иной степени.

Вздохнув, Анна спустилась вниз, чтобы принять душ.

В начале десятого раздался стук в дверь. Анна подумала, что это Дэвид и Глинн, как обычно, отправились на прогулку с Биллом, и приготовила отговорку – от одной мысли о прогулке ей становилось дурно, – но на пороге стояли два знакомых маленьких мальчика.

– Анна! Сегодня мы идем за дельфинами, далеко-далеко, чтобы понять, сколько их тут, а то мы с Джейми со счета сбились, и получалось, что мы будем идти мимо Криви, потому что они, наверное, плывут во Фрейзербург, и я сказал папе, что мы можем остановиться и спросить вас, не хотите ли вы с нами. Он сказал нет, потому что вы уже видели дельфинов и, наверное, в воскресенье вам хочется отдохнуть, но я сказал, что вы толком их не рассмотрели и дядя Фрейзер и тетя Эмма считают, что мы это здорово придумали. Вот мы и пришли спросить: хотите с нами? Только вам надо поторопиться, а то мы их потеряем.

Юный Робби Маккензи наконец умолк, чтобы перевести дух, и поправил очки. Анна открыла рот – сначала от удивления, а затем чтобы ответить мальчику. Но неожиданно для себя спросила:

– Тетя Эмма?

– Моя мама, – объяснил Джейми. – Так что вы будете не единственной леди.

– Ага, понятно.

– Идемте! – торопил ее Роберт. – Я же сказал, что нужно быстрее.

– Мальчики, – раздался женский голос, в котором слышался едва сдерживаемый смех, – мы же договаривались, что вы спросите Анну вежливо.

– А мы вежливо! – с жаром воскликнул Робби. За спинами мальчиков появилась обладательница голоса. – Но мы хотим, чтобы она поторопилась.

– Тише, – сказала женщина, положив ладонь на голову мальчика. – Здравствуйте, Анна. Я Эмма, мама Джейми. Простите, что беспокоим вас в воскресенье утром.

– Никакого беспокойства. – Анна протянула руку, и Эмма ответила крепким рукопожатием. – Рада познакомиться. Спасибо за приглашение. Но сегодня я как-то не очень готова, и мне, наверное, лучше остаться дома.

– Нет! – простонал Роберт. – Вы все пропустите! – Пожа-а-а-луйста, пойдемте.

Эмма улыбнулась и посмотрела на дорожку, ведущую в дальний конец деревни.

– Вы уверены, что не хотите немного проветриться?

Анна хотела сказать, что уверена, но потом вспомнила мантру, которую сформулировала сразу после переезда сюда. Пока ты здесь, говори «да» как можно чаще. Кроме того, теперь, после нескольких минут на свежем воздухе, ей стало лучше.

– Ладно, – махнула она рукой. – Кажется, утро сегодня чудесное…

– Да! – в один голос радостно воскликнули мальчики, а потом Молодой Робби прибавил: – Поторапливайтесь!

– Дадите мне пять минут? – Анна обращалась к Эмме.

– Конечно. Я как раз успею загнать этих двух разбойников назад в лодку. – Эмма рассмеялась. – Ждем вас на причале, когда будете готовы.

Анна оставила дверь открытой, и до нее доносились голоса мальчиков, направлявшихся к стенке набережной. Она схватила еще один джемпер, куртку, сунула ноги в туристические ботинки и пошла к причалу Криви. Повернув голову на звук работающего мотора, Анна с удивлением обнаружила, что ее ждет не уже знакомая «Радость Кэсси», а более вместительная прогулочная шлюпка с блестящим белым корпусом и хромированными поручнями. За штурвалом стоял Фрейзер, на голове которого каким-то чудом держалась маленькая капитанская фуражка – Анна подозревала, что это фуражка его сына. На корме шлюпки Эмма надевала на мальчиков спасательные жилеты, а они громко протестовали, заявляя, что «это для дураков». Сообразив, что лодка не принадлежит Роберту, Анна почувствовала неловкость.

– Привет сухопутным жителям! – крикнул Фрейзер, заметив ее. – Готовы к приключению в открытом море?

– Если у вас найдется место еще для одного пассажира, – ответила Анна и только потом увидела Роберта Маккензи. Он сидел на корточках рядом с Фрейзером, спиной к ней, и привязывал свернутый брезент. Он даже не повернул голову на ее голос, и Анну вновь одолели сомнения. Она вспомнила взволнованную скороговорку его сына на пороге «Счастья рыбачки», и до нее наконец – слишком поздно – дошел смысл произнесенных им слов.

Папа сказал «нет».

Роберт не хотел, чтобы она составила им компанию, что не удивительно после их вчерашнего неловкого расставания. Но это не его лодка, и он уступил Фрейзеру с Эммой. Теперь Анна жалела, что передумала и не осталась дома – так было бы лучше.

– Конечно, найдется, – ответил Фрейзер. – Давайте к нам.

Когда Анна забралась в шлюпку, Старый Робби наконец выпрямился и повернулся к ней. Потом сдержанно улыбнулся. Фрейзер направил лодку в открытое море.

– Доброе утро. – Рокот двигателя почти заглушал голос Роберта.

– Привет.

– Как дела?

– Спасибо, отлично.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию