Мечтая о Флоренции - читать онлайн книгу. Автор: Тревор А. Уильямс cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мечтая о Флоренции | Автор книги - Тревор А. Уильямс

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

Дарио перестал улыбаться:

– Если только такие кошмары снятся, значит у вас все идет на лад. А вообще хорошо спите?

– Да, спасибо, – кивнула Дебби. – Первые две ночи постоянно просыпалась, но сейчас все хорошо. К тому же я так занята на работе, что домой прихожу совсем без сил. Это очень помогает. – Дебби улыбнулась. – Спасибо, что спросили.

– Для этого и существуют друзья.

Еда была превосходной, именно то, что хотела Дебби.

Тонко нарезанный, спрыснутый тосканским оливковым маслом фенхель – хрустящий и с мятным привкусом – очень хорошо сочетался со свеженарезанной ветчиной. Паста оправдала все ожидания Дебби. После пасты им с Дарио уже больше ничего не хотелось, и они заказали только по маленькой чашечке эспрессо.

Когда принесли кофе, Дарио поглядел на Дебби:

– Я уже говорил вам, что вы прекрасно выглядите?

– Судя по неконтролируемым помехам в вашем голосе, когда вы впервые увидели меня в этом платье, вы подумали, что я выгляжу хорошо.

Дебби просто разрывалась: ей нравилось то, что он явно ею любуется, но в то же время она хотела, чтобы он воспринимал ее как друга, не больше.

– Вы определенно выглядите не просто хорошо, а великолепно.

Что-то в глазах и в голосе Дарио заставило Дебби выпрямиться. Возможно, ее опасения не были напрасными и этот обед все-таки был ошибкой.

– Что ж, вы тоже неплохо приоделись, Дарио. Главное было не закапать этим чудесным соусом это роскошное платье.

– Соус бы не посмел. – Дарио улыбнулся. – Не забывайте: вы главарь банды хулиганов. В любом случае я рад, что вам понравилось.

– Да, блюда супер – просто, вкусно, идеально. Я даже думаю, что вы сравняли счет. Дарио – Дебби, два – два.

– Хм, думаю, пока два – один в вашу пользу. Я знаю, когда проигрываю.

– Вовсе нет, этот обед заслуживает два очка. Хорошо иногда пообедать в компании с другом. А вы хороший друг, Дарио. Я и правда очень ценю нашу дружбу.

Дарио, несомненно, заметил, что Дебби дважды повторила слово «друг». Он кивнул, и она увидела в его глазах понимание.

– Я постараюсь быть вам хорошим другом. Обещаю.

И он протянул через стол руку.

– Спасибо, Дарио. – Дебби пожала ему руку. – Это очень много для меня значит.

Глава 16

На следующее утро ветер стих и небо снова было ясное. Войдя в школу, Дебби увидела Беллу с пылесосом и остановилась, чтобы еще раз поблагодарить за помощь с пальто в Палаццо Веккьо.

Белла замахала руками:

– Ну что вы, я была рада вас выручить. Знаете, я иногда работаю у них, когда там устраивают какие-нибудь торжественные собрания и не хватает персонала. Приработок никогда не помешает.

– Вы действительно сделали нам большое одолжение.

– Дебби, вы были такая красивая. – У Беллы заблестели глаза, как будто она была готова расплакаться. – Прямо как принцесса.

– Это очень мило с вашей стороны, – улыбнулась Дебби, – но красивой я была благодаря платью, которое мне дали на один вечер.

Белла затрясла головой:

– Нет, вы были настоящей красавицей. Вы и сейчас самая настоящая красавица.

Что ж, это было хорошее начало рабочего дня. Дебби в приподнятом настроении прошла в свой кабинет, а когда начала разбирать бумаги на столе, то поймала себя на том, что напевает под нос какой-то нехитрый мотивчик.

Погода стояла холодная, но сухая, и Дебби, вместо того чтобы пойти на ланч домой, решила немного прогуляться. Все утро она была завалена работой. Джанкарла взяла отгул, чтобы быть со Стивеном, у него на этот день была назначена операция. На подмену вышла Джулия, секретарь, которая обычно работала по вечерам, но Дебби все равно бóльшую часть времени провела в приемной, помогая ей разбираться с корреспонденцией и звонками. Так что теперь прогулка по свежему воздуху в солнечную погоду, чтобы проветрить мозги, – это было то, что нужно.

Она вышла из школы, но, вместо того чтобы, как обычно, обойти Дуомо сзади, обошла с фасада, миновала Баптистерий и направилась на Виа де Торнабуони. Кристофоро встретил ее в дверях «ФГ» как старого друга. Дебби поднялась в офис и, еще раз от души поблагодарив Барбару, вернула платье цвета «павлиний синий» в чистку.

Барбара широко улыбнулась:

– Мне уже два человека сказали, что вы вчера были королевой бала.

– Да что вы? – ошарашенно спросила Дебби.

– Да, вы уж простите, у меня не было возможности к вам подойти, но я видела вас мельком пару раз. Выглядели вы идеально. И сегодня утром у меня дважды поинтересовались по телефону, что за сногсшибательная девушка ходила по Залу пятисот под руку с Дарио.

– Я не брала его под руку, но мы пришли вместе, и я ходила рядом.

Дебби показалось важным подчеркнуть это обстоятельство. Барбара ничего не сказала, только удивленно приподняла брови, и Дебби почувствовала, что покраснела.

Покинув «ФГ», она пошла по узким боковым улочкам, по обыкновению разглядывая дома в поисках архитектурных деталей, которых раньше не замечала. Пуховик отлично спасал от холода, а морозный январский воздух приятно освежал после суматошного утра в школе. Скутеры и велосипедисты петляли между толпами туристов, которые даже зимой продолжали стекаться во Флоренцию. Дебби, уступая дорогу группам бразильцев, поляков, китайцев, в общем, гостям со всего мира, постоянно приходилось отступать в сторону или даже сходить на дорогу и при этом оглядываться, чтобы не угодить под велосипед или бесшумное электротакси. Как и все, кто живет и работает в центре притяжения туристов, Дебби привыкла к толпам на улицах, хотя, когда она куда-нибудь спешила, они ее, конечно, раздражали. Но в общем ей нравилось находиться среди счастливых людей.

Так, бесцельно прогуливаясь, она вышла на площадь Санта-Кроче. В конце площади возвышалась базилика Санта-Кроче с впечатляющим фасадом из белого мрамора – самая крупная в мире францисканская церковь. Несколько месяцев назад она вместе с Элис, испытывая неподдельный трепет, бродила между гробницами таких гениев, как Галилей, Макиавелли и Микеланджело.

Вспомнив об этом, Дебби достала из кармана нагретый телефон, выбрала место в уличном кафе и позвонила подруге:

– Привет, Эл. Ты сейчас занята?

– Нет, совсем нет, еду в Лондон на встречу и сейчас вот стою на станции, жду следующий поезд. Как у тебя дела?

Пока они болтали, подошел официант, и Дебби одними губами сказала ему: «Капучино». Принесли кофе. Эл рассказывала о том, что они с Гаем планируют провести выходные в маленьком романтическом отеле в сельской местности в Саффолке. Дебби была рада услышать, что у них все по-прежнему хорошо.

А потом Элис, что было неизбежно, перевела разговор на Дебби и ее мужчин:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Примечанию