Мечтая о Флоренции - читать онлайн книгу. Автор: Тревор А. Уильямс cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мечтая о Флоренции | Автор книги - Тревор А. Уильямс

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

В этот момент ее телефон просигналил о новом сообщении, а вслед за ним просигналил и телефон Дарио.

Дебби вытащила телефон из кармана джинсов. Оказалось, пришло сообщение от Клаудии.

Привет, Дебора и Дарио. Обедаем у нас в среду вечером. Вы как? У Пьеро выходной. Давайте в восемь? Х Клаудия.

Оглянувшись, Дебби увидела, что Дарио тоже читает сообщение на своем телефоне.

– Среда вам подходит? – Он вопросительно посмотрел на Дебби.

– Да, – кивнула Дебби. – А это далеко?

– Нет, недалеко. Можем пешком от дома прогуляться. Они живут на последнем этаже палаццо на Лунгарно, на набережной, в двух шагах от американского консульства. Если хотите, я отвечу за нас двоих.

Пока Дарио отвечал сестре, Дебби разглядывала кухню с деревянными балками, каменным камином и чудесным старым полом, а потом снова вышла на веранду. Любуясь видом, она поняла, что ей все-все нравится в этом месте.

Через какое-то время она вернулась к Дарио.

– Знаете, это может показаться странным или даже забавным, но, какой бы великолепной ни была вилла ваших родителей, я с тех пор, как приехала в Тоскану, не видела ни одного дома красивее вашего. И говорю это не потому, что вы так увлечены его перестройкой и вкладываете в него всю душу. Просто он не слишком большой и не маленький, ни капли не пафосный и весь пропитан историей. Это так здорово! В него нельзя не влюбиться.

– Я вкладываю в него уйму времени, но вы правы, это работа для души. Я люблю это место. Здесь можно буквально почувствовать его историю. Думаю, первоначальный дом был построен еще в Средние века. – Дарио улыбнулся. – Но вы не волнуйтесь, с привидениями я пока не сталкивался.

Дарио поставил на пол картонную коробку, которую принес с собой, и вытащил оттуда два стакана, потом достал из буфета в углу оплетенную соломой бутылку с кьянти, а их там было полдюжины, и легко открыл без помощи штопора. Пока Дебби наблюдала, он взял что-то напоминающее соломинку и опустил в горлышко. Дебби стало любопытно, и она подошла ближе.

– Что вы делаете?

Соломинка втягивала прозрачную жидкость, которая, как пленка, закрывала вино в бутылке.

– Вы когда-нибудь слышали о винодельческом масле? – спросил Дарио и, когда Дебби отрицательно покачала головой, объяснил: – Местные сельские жители столетиями им пользуются. Это специальное масло без запаха, с его помощью сохраняют вино. Наливаешь вино в бутылку, а потом капаешь немного масла, и оно перекрывает доступ воздуха. Пробку я вставляю, чтобы в бутылку не попала пыль или какие-нибудь насекомые, но на самом деле это необязательно. Так вино может сохраняться месяцами. И это дешевле, чем пробки, а тосканские крестьяне одни из самых ушлых в мире, когда речь заходит об экономии денег. А вот это, – он показал Дебби странную соломинку, – используют, чтобы впитать и убрать масло, перед тем как разлить вино. Ну вот, готово!

Дебби увидела, что все масло на поверхности вина впиталось в соломинку, которая оказалась вовсе не соломинкой, а чем-то вроде натурального волокна, похожего на сизаль и отдаленно напоминающего грубую коричневую вату.

– За вас, Дебби! Спасибо, что согласились со мной поехать.

– За вас, Дарио! – Дебби чокнулась с Дарио. – Я чувствую себя избранной.

– Так и есть. – Дарио отпил большой глоток вина и улыбнулся. – Я на самом деле почти никого сюда и не приглашал. Если хотите, этот дом стал моим особым местом… как ваш Сад Роз.

– Тогда я польщена вдвойне.

Дебби стало интересно, каким критериям должны были соответствовать те немногие, кто успел побывать в этом доме.

– А теперь, перед тем как я покажу вам спальню, которую надеюсь сегодня покрасить, позвольте, я разожгу камин, чтобы потом мы смогли приготовить сосиски на гриле.

Дарио быстро сложил в большом кухонном камине горку из щепок и поджег их. Этот камин, в отличие от большинства каминов в Англии, был не на уровне пола, а где-то на высоте метра, и с одной стороны от него имелась терракотовая полка, явно для готовки.

Когда огонь занялся, Дарио подложил в камин несколько поленьев и большущие сосновые шишки, и только после этого повел Дебби показывать спальни.

В доме было три спальни и три ванные комнаты. Самая большая спальня, понятное дело, хозяйская, располагалась в конце дома, и из нее открывался красивейший вид на склон холма, который заканчивался двумя одинаковыми по высоте вершинами. На фоне ясного зимнего неба четко вырисовывались растущие на вершинах сосны и кипарисы. Похожую картинку можно увидеть на рекламном постере «Посетите Тоскану!».

Дебби представила, как она просыпается и видит этот прекрасный пейзаж в окне. Возможно, почти такой же потрясающий, как мужчина, который лежит рядом с ней в постели.

– И когда вы думаете закончить ремонт? – спросила Дебби.

Дарио как-то странно на нее посмотрел:

– Я купил этот дом несколько лет назад и с тех пор потихоньку, шаг за шагом его ремонтирую. В некотором смысле я бы и не хотел заканчивать эту работу, ведь пока здесь есть что делать, у меня есть причина сюда приезжать.

– Если бы это был мой дом, мне бы не пришлось выдумывать причины, чтобы сюда приезжать. – Дебби подошла к окну и снова посмотрела на вершины холма. – И знаете, если бы он был ближе к городу и если бы вы были не против, я бы выбрала его как свое новое особое место.

– Это было бы большой честью для меня. – Дарио улыбнулся и повернулся к двери. – Нам лучше вернуться в кухню, не хотелось бы после стольких трудов взять и спалить дотла такой чудесный дом.

Спустя какое-то время они устроились на установленном на двух стопках кирпичей дощатом помосте, ели сосиски с салатом и пили красное вино. Стена у них за спиной, хотя и был январь, немного нагрелась от солнца. А перед ними уходили волнами вниз склоны холмов с виноградниками и оливковыми рощами, а вдалеке можно было разглядеть неповторимый купол Дуомо.

Дебби после переезда в Италию еще никогда не чувствовала себя такой счастливой. Идеальный, пусть и холодный день, и рядом с ней Дарио. В голове возникла картинка: ремонт закончен, она живет в этом доме, готовит на гриле и пьет кьянти из оплетенных соломой старых бутылок. Потом она представила Дарио. Солнечный день, он, голый по пояс и потный, колет рядом с домом дрова. Картинка была такой реальной, что Дебби почувствовала, как по ее телу пробежала сладкая, давно забытая дрожь желания, и поскорее отпила большой глоток вина.

Конечно, хотя это была всего лишь идиллическая картинка, Дебби понимала, что все это несбыточные мечты. Дарио был заботливым, внимательным, щедрым, но вел себя так, что становилось ясно: он не хочет, чтобы их дружба переросла в нечто более серьезное. Да, возможно, в этом была ее вина, ведь она сама в недвусмысленных выражениях дала ему понять, что хочет, чтобы он оставался ее другом.

Когда Дебби поставила пустую тарелку на пыльную плитку возле ног и допила вино, у нее уже не было никаких сомнений, что, если бы он вот прямо сейчас к ней повернулся и поцеловал в губы, она бы ответила на поцелуй и, возможно, не отпустила бы его от себя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Примечанию