Брат для волчонка 2 - читать онлайн книгу. Автор: Кристиан Бэд cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Брат для волчонка 2 | Автор книги - Кристиан Бэд

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

— А вы — берёте?

— Мы и не таких ломали, — рассмеялся пилот.

— З-зачем? — Рэм понял, что ему уже не просто страшно, а хоть разворачивайся и в шлюз.

Лившиц протянул ему стаканчик.

— Да ты пей. Ийлан знаешь — уже хорошо. — И добавил, взглянув на Рэма. — С лица половину всего убери? А то я себя рядом с тобой экзотом чувствую. Скоро мысли читать начну. Успокойся, сильно тебя никто бить не будет. Келли сказал, что мечтает к Дерену подсадить. А этот — если что — сразу прибьёт.

Рэм подавился йиланом и поднял глаза: пугает или?..

— И пугаю. И не пугаю, — пояснил Лившиц. — Косяков с новичками много, а у нас вообще-то война идёт. Мы — спецон. Перемирие — это для декорации. Потому лучше делай то, что тебе говорят. Без самодеятельности. И быстро. Капитана на корабле нет, а от Келли влетит запросто. Понял?

Рэм кивнул.

Он соскучился по йилану, и запах вроде бы был хороший, но вкуса пацан сейчас не ощущал совершенно.

Он с тоской посмотрел на обзорную панель, где радужные пятна возникали вдруг в темноте. Помехи экрана…

Зона Метью заглатывала шлюпку всё глубже. Дыхание, чувства — всё проваливалось в неё и замирало где-то на дне.

Что Рэм такого сделал на станции, что его продали сюда?

За что?


Глава 9

Лившиц привёз Рэма на линейный крейсер, огромный как станция.

«Персефона» была одним из новейших технологичных монстров, сделанных в войну и под войну.

Полностью обтекаемая, чёрной каплей висела она в пространстве.

Но по случаю перемирия, выпустила сквозь хемопластиковую обшивку усы станций связи и волнового подавления сигналов.

Что-то она посылала в пространство, а лишнее маскировала усилиями своих же связистов. Хорошо устроилась.

Ангар на крейсере оказался даже больше станционного. И новенький, механизированный. Здесь по определению не пришлось бы разгружать катер вручную, его сразу загоняли в специальный разгрузочный бокс.

— Сумку возьми, — напомнил Лившиц выпрыгнувшему Рэму.

Сумку?

Рэм вернулся за контейнером, который оставил ему Астахов, приоткрыл…

Вздохнул.

Стало понятно, что мастер-сержант уже на станции знал, что пацан назад не вернётся.

Но почему не сказал ничего? Не смог объяснить, что опять нашло на начальника станции?

— Бегом, курсант! Мне ещё капитана везти! — крикнул Лившиц.

Рэм закрыл сумку. Нащупал и сжал на груди лодочку ковчега.

Отступать ему было некуда. Оставалось идти вперёд, а там… будь что будет.

Когда Рэм снова спустился в ангар, Лившиц ругался с кем-то вполголоса.

— …ну, я понял, понял… В каюту, что ли? — Он поднял глаза на Рэма. — Оформят тебя потом. Капитан Келли… За… нят, — выдавил он. — Пошли, я тебя сразу к Дерену отведу.

Как будто Рэм мог с ним не пойти.

Они поднялись в лифте на один этаж вверх.

Длинный такой этаж, а лифт крутой — как шарик, движущийся в трубе, вроде воздуховода.

Прошли по коридору, где Рэм успел прочитать несколько надписей: капитанская, навигаторская…

Наверное, это было ужасно круто — жить где-то рядом с центральным управляющим сердцем всего корабля.

Наверное, этот Дерен — классный пилот, раз его каюта так близко от капитанской.

— Ну вот, — сказал Лившиц, остановившись у одной из дверей. (Пилот и курсант прошли через просторный холл с зелёными пальмами на гидропонных подушках.) — Я ему написал. Да вон он, идёт…

Рассмотреть, кто где идёт, Рэм не успел. Лившиц активировал браслет и попросил:

— Вальтер, каюту открой?

Мембранная дверь расширилась, и пилот втолкнул Рэма внутрь.

— Всё, курсант. Я побежал. Если что — Келли не жалуйся, бесполезно. Жалуйся капитану. Видимо, я его сейчас привезу!

Рэм открыл рот, чтобы ответить, но Лившиц уже шагал вглубь коридора. Быстро-быстро, почти бежал.

Пацан смотрел ему вслед с тяжёлым сердцем. Дверь осталась открытой, словно предлагая бежать.

Потом в другом конце коридора раздались гулкие шаги, и Рэм обернулся, когда в каюту уже вошёл темноволосый лейтенант в рабочем комбинезоне.

Лицо у лейтенанта мрачное, губы сжаты. Он уставился на Рэма, прижимающего к груди сумку с вещами, нахмурился сердито, развернулся на каблуках и ушёл.

Рэм так и остался стоять посреди чужой каюты. Второй кровати там не было. И он не знал, где тут шкаф, в который можно сложить вещи.

Да и вообще ничего не знал, что здесь нельзя, а что можно.

Он прислонился к стене. Потом сел возле неё. Не на пол, на сумку. И обнял руками колени.

* * *

— Это что? — спросил Дерен, уставившись на Гармана злыми сощуренными глазами.

— Где? — удивился замполич, проследил взгляд лейтенанта до обшлага собственного комбинезона, где сияло свежее масляное пятно. — Это? Да с разведчиками всё утро лазили. Ты знаешь, интересно так получается…

— Я не про твой неуставной внешний вид! — Злой Дерен был той ещё коброй на выпасе. — Я про мальчишку!

— Про твоего нового второго пилота? — уточнил Гарман. — Я же тебе написал вчера, что хочу курсанта купить. Способный, судя по тестам. Молодоват, но у нас и Эмор, и Бо… Ну ты же сказал: «Да»!

— Я сказал, что не против покупки!

Дерен обвел недобрым взглядом навигаторскую. Млич кинул ему конфетку: «Успокойся, мол? Хватит уже?»

— Койку ему найди, — буркнул Келли, заглядывая в навигаторскую. Морда у него была красная-красная — зампотех упоённо квасил всё время алайского кризиса. То ли капитана боялся, то ли — за капитана. — Ты на хрена вторую койку из каюты убрал, медитатор ты доморощенный? — спросил он сердито. — Мужики, айда жрать?

— Я не понимаю, вы меня все разыгрываете? — Дерен посмотрел на радостное лицо Млича, предвкушавшего ужин. — Или у нас такая специфика — всех щенков с улицы подбирать?!

Навигатор развёл руками:

— Ну, почему сразу всех? Ты что, у каждого щенка в тестах восемнадцать видишь?

— Да нет ему восемнадцати! — взвился Дерен.

— Вальтер, ну ты же написал — да! — Гарман успокаивающе поднял руки. — Ну и что, что без опыта. Я тебе и не буду его в боевые дежурства ставить. Ну не вру я про 18. У него в медкарте записано — запас по тени 18 минут. И это ещё не окончательный результат. Может, все 20 будет. А реакция какая, ты видел? Ну, ты приглядись сам? Ты же лучше всех разбираешься. Может, он тоже — того? С башкой у него явные нелады, я за ним наблюдал немного, пока они с Лившицем выгружались. Странный он…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению