Металлический турнир - читать онлайн книгу. Автор: Anne Dar cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Металлический турнир | Автор книги - Anne Dar

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

—Нет,— сдвинув брови, ответила я, переведя взгляд на двух представительниц слабого пола, которые, как и я сели с парнями.— Не я одна решила отойти от общего стада.

—Согласен с тем, что нам лучше держаться вместе,— согласился долговязый Фокас, после чего я, наконец посмотрела на тарелку, стоящую передо мной. На ней лежало три бруска серого, коричневого и зеленого цветов, отдаленно напоминающие мыло.

—Наш рацион будет весь месяц состоять из подобной лажи?— Сморщил нос плакса Софос.

—Не хнычь,— выдохнул Зефир, подтянув к себе тарелку.— Ты ведь уже знаешь, что здесь достаточное количество белков, углеводов и прочей хрени, которая не позволит тебе склеить ласты от голода.

—Да,— криво улыбнулся Софос.— Нас ведь растят на убой, верно?

—Откуда вы знаете про рацион и бурду о рассчитанном количестве углеводов?— Напряглась я.

—Пообщались с тэйсинтаями,— бросил на меня взгляд Зефир.— Ты со своими девицами не общалась?

—В нашем бункере царит не самая дружелюбная обстановка,— отломив кусок серого бруска, ответила я.

—Значит, тебе будет интересно узнать новости,— ухмыльнулся Нереус-воровщик.— В течение следующего месяца мы будем калечить друг друга и даже убивать, и весь прикол заключается в том, что в этом плане у тэйсинтаев шансов выжить больше.

—Почему?— Непонимающе округлила глаза я.

—Потому что Кантон-А — это глухая деревня,— мгновенно ответил Зефир, после чего глухо ругнулся.

—Как думаешь, почему в Кантоне-А никогда не бывает добровольцев, зато в остальных Кантонах всегда находятся желающие?— Продолжил Нереус.— Оказывается, мы одни не в курсе того, что здесь происходит.

—Откуда тогда в курсе остальные Кантоны?— Удивилась я.

—Клейменные,— пожал плечами плакса Софос,— они отличные разносчики информации, как оказалось. Некоторые клейменные, прибывающие в рабстве, были в Руднике во время прошлых Металлических турниров, а позже, когда их переводили в Кантоны, они болтали среди местного населения о происходящем здесь.

—Иными словами, тэйсинтаи — это готовящиеся всю свою жизнь бойцы. Они изначально в курсе того, на что идут,— отозвался долговязый Фокас.

—У пятикровок нет подобной подготовки,— встрял Зефир.— Хотя не у всех. Некоторые из них готовились «на всякий случай», в отличе от нас. Тэйсинтаи обычно готовится к Металлическому турниру, чтобы иметь возможность поступить в элитные войска Дилениума, совершенно не обращая внимания на тот факт, что для этого им придется обойти более сотни соперников. В отличие от тэйсинтаев, пятикровки зачастую являются обычными парнями, всю свою жизнь батрачащими за копейки, чтобы прокормить свою семью, и совершенно не задумывающимися о том, что им когда-нибудь придется схлестнуться в рукопашном бою с подготовленным тэйсинтаем или, чего еще хуже, с Металлом.

—Мы отстойные,— подытожил речь Зефира плакса Софос.— Мы не были к этому готовы даже на один процент.

—Выходит, все наши несчастья от того, что в наш Кантон не забрел ни один клейменный из Рудника,— пожал плечами Нереус-воровщик.

—Рудник — это место, в котором мы сейчас находимся, так?— Поморщилась я от безвкусной еды.

—Дилениум делится на Кантоны,— начал возить ложкой по тарелке Зефир, рисуя карту нашей страны.— Столица Дилениума Кар-Хар. Рудник — это, насколько я понимаю, место тренировки потенциальных Металлов, располагающееся где-то в Кар-Харе. Выжившую же пятидесятку перебрасывают в Ристалище. А вот об этом месте я уже абсолютно ничего не знаю, за исключением того, что оттуда, в итоге, живыми выйдет только три человека, не считая семерых Металлов.

—Нам крышка,— нахмурился Нереус-воровщик, и все решили промолчать на его замечание, чтобы не соглашаться со столь пессимистичным и, одновременно, реалистичным заключением.

—Что у тебя за компания?— Спустя минуту поинтересовался у меня долговязый Фокас, переведя свой взгляд в сторону шумных девушек.— С учетом того, что все они тэйсинтаи, предполагаю, что ты живешь бок о бок с опасными личностями.

—Не все из них опасны,— ответила я, кинув взгляд на мелкую блондинку, сидящую у края противоположного стола.— Не понятно, что здесь делает коротышка.

—Эта блондиночка?— Ухмыльнулся долговязый Фокас.

—Вроде бы её зовут Луна,— сделав глоток воды, ответила я, всё еще надеясь распробовать хотя бы малейший вкус пищи.— Вчера её ушатала та долговязая, по имени Чеб. Она точно не из слабых, и не только по телосложению, но и по темпераменту. Еще знаю коротко стриженную шатенку, сидящую рядом с Луной. Её зовут Ута — она вчера сцепилась с Чеб из-за полотенца, но потерпела неубедительное поражение. Даже не знаю у кого из этих двух характер сквернее, но они определенно отрицательные персонажи.

—Вас ведь всего девять,— заметил плакса Софос.— Лучше изучи всех своих соседок в ближайшее время.

—Значит жестокая Чеб, вредная Ута, тихая Луна и наша Теа… Хммм…— Задумчиво выдохнул Зефир.— Интересно, что представляют из себя остальные. Ведь для того, чтобы стать девушкой-тэйсинтаем, нужно чтобы мозг был набекрень.

От словосочетания «наша Теа» мне стало немного не по себе, но одновременно мне было приятно чувствовать себя частью коалиции, а не отщепенцем с окраины.

Глава 7

После завтрака все отправились за Скарлетт, снова петляя по тускло освещенным коридорам. Перед входом в просторный зал, с бледно-голубой подсветкой от люминесцентных ламп, нас остановила клейменная женщина, которая ранее крепила на наши запястья кожаные браслеты. Поочередно она начала крепить на каждого входящего алую картонку с серебристыми цифрами, располагая её чуть ниже левой ключицы. После получения карточки, все отправлялись на лавку в виде трех широких ступеней, расположенных вдоль всей длины левой стены. Наша компания Кантона-А расположилась с самого дальнего края лавки, обитой жестким шениллом. Мы заняли лучшие места, так как нам удалось получить свои карточки с номерами одними из первых (в столовой мы сидели у ближнего к выходу стола, что позволило нам первыми отправиться за Скарлетт). Облокотившись о стену и поджав правую ногу, я начала изучать прибывающих из коридора — в основном это были крупные парни с внушительной мышечной массой. Некоторые из них были даже слишком прокаченными, что совсем не воодушевляло — на фоне этих гигантов я выглядела обдёртой щепкой.

—Смотри, какая годзилла,— хмыкнул долговязый Фокас, глядя на вошедшего в зал огромного парня, ростом под два метра. Он действительно обладал весьма устрашающей мускулатурой и не менее устрашающей аурой. Я перевела взгляд с «годзиллы» на сидящего надо мной Фокаса и нервно сглотнула.

—Его зовут Бакчос,— прищурившись, глухо произнес Зефир,— он из Кантона-G.

—Он пятикровка?— поинтересовалась я.

—Нет, тэйсинтай.

—Не удивительно,— встрял Нереус-воровщик,— с такими данными он уже может считать себя победителем, даже если его откажутся спонсировать на протяжении следующего месяца, в чем я сильно сомневаюсь… Не хотелось бы стать его соперником. Уже все в курсе того, что он профессиональный боец и в «G» держал собственный бойцовский клуб.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию