Седьмое правило дворянина - читать онлайн книгу. Автор: Александр Герда cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Седьмое правило дворянина | Автор книги - Александр Герда

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

— Вот это с удовольствием, — ответил он. — Честно признаться, я за сегодня и сам вымотался как черт.

Одна из девушек наполнила наши бокалы, вопросительно посмотрела на меня, и я покачал головой — ничего, мол, больше не нужно. Мы чокнулись, пригубили напиток, и я указал на несколько силуэтов на фоне воды.

— Новенькие?

— Да, — поморщился Верховцев. — Вы уж извините, Владимир Михайлович… Кто же знал, что против этих дегенератов, как против акул, подводные металлические сетки ставить нужно.

— Всего предусмотреть невозможно, вы же не Бог…

Мы немного помолчали глядя на реку и слушая тихий шелест волн. Оба понимали, что разговор должен начать первым я, а мне хотелось немного расслабиться — слишком насыщенным выдался этот день. Минут через десять вино взяло свое, ветер стал казаться немного теплее.

— Что новенького расскажете, Леонид Александрович? Кто еще умер пока меня не было? Только не говорите, что Де Линьола скоропостижно скончался, это было бы хреновым окончанием дня.

— Вроде все живы, ваше сиятельство, и даже испанец был в добром здравии когда я его видел в последний раз.

— А что насчет наших гостей, неизвестно как они под водой могли дышать? Эликсиры или артефакты?

— Пока нет, — покачал головой Верховцев. — Но думаю, что завтра нам об этом сообщат. Скорее всего эликсиры.

— Ну черт с ними, о чем вы хотели докладывать?

Виконт вытащил из кармана сложенный лист бумаги и протянул его мне.

— Это привет от Хавьера Рабадана. Магистр передал его примерно через час после вашего отъезда.

Я развернул листок и прочитал:

«Барон Леонор де Линьола, по кличке Испанец».

Чуть ниже значился телефонный номер.

— Расскажите немного подробнее, пожалуйста.

— Ну, он сам позвонил мне, — сказал Верховцев. — Представился. Сказал, что хотел бы выполнить вторую часть достигнутого с вами уговора и продиктовал вот это имя.

— Понятно, — кивнул я. — А телефон?

— Я у него спросил: по какому телефону следует звонить если вы захотите с ним переговорить? Он ответил, что по этому, — пожал плечами виконт. — Вот я его и записал.

— Вот как? Сколько сейчас времени?

— Начало одиннадцатого.

— Не вижу причин, чтобы бы нам не побеспокоить магистра. Говорят, старики очень мало спят.

Я вытащил из кармана телефон и набрал Кардинала. Не знаю, разбудил мой звонок его или нет, но трубку он и в самом деле взял довольно быстро. Если он и спал, то сон у него был довольно чутким.

— Слушаю, — не могу сказать, что его голос был настороженным, но вот и беззаботным он точно не был.

— Доброй ночи, магистр, — поприветствовал я его. — Вы уж не обижайтесь, что трезвоню вам по ночам, но такой я странный парень — если что приспичит, совершенно не разбираю времени.

— Ничего страшного, ваше сиятельство, — ответил он как ни в чем не бывало. — Не думаю, что человек вашего ума стал бы досаждать старику пустыми звонками среди ночи.

Молодец Кардинал, чувствуется опыт прожитых лет и мастерство переговоров, что и говорить. Одним словом — дипломат!

— Ваша правда, Хавьер Рабадан, ну и спасибо за комплимент, само собой. Слышать похвалу моим умственным способностям от умудренного годами старца всегда лестно, — послал я ответную приятность и перешел к сути вопроса. — Я, собственно, чего звоню. Во-первых, хотел поблагодарить вас за четкое выполнение достигнутых нами договоренностей — всегда приятно, когда люди держат свое слово. В современном мире, где каждый так и норовит обмануть ближнего, это очень ценно.

— Да-да, я тоже так считаю… — ответил магистр.

— В качестве благодарности я решил сделать вам приятный сюрприз, хотите?

— Хм… Ну что же… — нерешительно пробормотал Кардинал. — Не знаю, что это может быть…

— По странному стечению обстоятельств, господин Де Линьола решил пожаловать ко мне до того, как вы решили сообщить его имя и теперь сидит у меня в подвале. Как вам это нравится?

Мне показалось в трубке что-то скрипнуло.

— Я могу ошибаться, но у меня сложилось такое впечатление, что этот молодой человек хотел меня прикончить. Во всяком случае, именно так он мне сказал… Сначала меня, а потом вас…

— Конченый идиот… — прохрипел Хавьер Рабадан.

— Как это верно, магистр! Представляете, вломился ночью ко мне в имение вместе со своими головорезами… Мешал мне спать… Пришлось прикончить всех этих придурков, ну а его посадить на цепь как бешеного пса.

— Что вы намерены с ним делать, господин граф? — спросил старик, после довольно продолжительной паузы. — Я надеюсь, вы же не думает, что я послал его к вам, а затем позвонил, чтобы сообщить его имя?

— Как вы сказали? Вы послали этого дуралея ко мне… Да ну, нет, разумеется… Такая глупость мне даже в голову не приходила. Думаю, мы поняли друг друга предельно ясно, в ваших умственных способностях я не сомневаюсь, — мне не удалось сдержать улыбки. — А насчет того, что я намерен с ним делать… Я же сказал, что хочу сделать вам приятный сюрприз, магистр и я не шучу. Как вы смотрите на то, чтобы забрать его из моего имения?

— Если вы всерьез, то я готов это сделать хоть сейчас. При необходимости мои люди могут приехать очень быстро.

— Нет, сейчас уже слишком поздно. Давайте утром.

— Скажите, граф… Вы что-то хотите взамен? — осторожно спросил старик, как бы опасаясь получить от меня положительный ответ на свой вопрос.

— Если вы говорите о деньгах, то нет — мне ничего не нужно, — ответил я и почувствовал небольшой вздох облегчения где-то там в далеком Испанском королевстве. — Однако, я дал Де Линьоле обещание и привык держать свое слово… Поэтому буду благодарен, если вы выполните его…

— Ну что же, если это будет в моих силах, я сделаю все возможное.

— Вот и отлично. Я обещал, что у него будет шанс выжить — дайте ему его.

— Шанс? Хм… — усмехнулся магистр. — А что, интересная мысль, граф! Спасибо вам за идею! Это будет даже забавно. Я даю вам честно слово магистра ордена «Люди Браво», что у этого человека будет такой шанс.

— Прекрасно. Значит будем считать, что свою часть договоренности я выполнил, — сказал я. — Присылайте завтра утром ваших людей, им отдадут Де Линьолу.

— Благодарю вас, граф. Я это запомню.

— Не сомневаюсь. Спокойной ночи, магистр.

Я отключил телефон и сунул его в карман.

— Ну вот, Леонид Александрович, с одной головной болью, можно сказать, покончили. Заодно и с Хавьером Рабаданом приятелями остались, а это тоже, согласитесь, неплохо, — я отпил немного вина. — В последнее время у нас с вами развелось врагов, как тараканов, так что даже самый плохой мир лучше хорошей войны, не правда ли?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению