Загадка замка Эппл-Гроув - читать онлайн книгу. Автор: Александра Шервинская cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Загадка замка Эппл-Гроув | Автор книги - Александра Шервинская

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

- Чарча, да сколько тебя звать можно! - рявкнул он. - Скоро посетители пойдут, а у тебя столы не протёрты и пол не метен!

Перевела взгляд на стол и увидела на нём три бутылки и стакан, хотя вчера я точно ничего не приносила. Появившуюся из кладовки Чарчу встретила уже почти обречённо, понимая, что наблюдаю вчерашние события. Из интереса пошла в кухню и увидела, как девица помешивает в том же котле ту же еду.

Чарча тем временем нарезала сыр, от которого я снова взяла кусочек — надо поесть, пока такая возможность предоставляется — и унесла его в зал.

Вышла на улицу и увидела оживлённый город, точно такой же, каким он был вчера. Отправившись в парк, села на скамейку и стала ждать вчерашних женщин, надеясь, что если я прослушаю их разговор с самого начала, то смогу понять, как мне найти эту обитель святой Кэтрин.

Дамы появились ближе к вечеру, но я терпеливо их ждала, боясь пропустить. Они неспешно обогнули фонтан и присели на вчерашнюю скамеечку. К сожалению, никакой полезной информации я из их разговора не почерпнула кроме сведений о том, что обитель находится где-то в городе.

Разлившийся в вечернем воздухе звук колокола я услышала, когда бесцельно брела по одной из улиц, решив, что буду методично обшаривать весь город, пока не обнаружу обитель.

Я уступила дорогу конному экипажу, которых в Блайвиле было достаточно много, и когда снова взглянул на улицу, то медленно глубоко вздохнула. С каждым ударом колокола город словно выцветал, люди бледнели и как будто растворялись в воздухе, а дома старели, ветшали. Как только растаяло эхо последнего удара колокола, Блайвиль снова стал таким, как им я увидела его, пройдя в ворота в первый раз.

- Чарча, бездельница, где тебя носит?

Я молча сидела на лавке в углу «Блайвильской розы» и уже седьмой раз наблюдала, как трактирщик пытается заставить шевелиться неспешную Чарчу, не обращающую на него ни малейшего внимания. За прошедшие дни я наизусть выучила все реплики, движения, запомнила, кто и куда входит и уходит. Я обошла практически весь Блайвиль, но так и не нашла так необходимую мне обитель. Впору было отчаяться, но я держалась… пока…

- Чаю, уважаемый, - раздался от стойки голос, и я вцепилась в скамейку так, что побелели пальцы. Этого мужчины в светло-зелёной длинной рубахе и роскошном расшитом жилете я не видела раньше. Такого просто не могло быть! Дни повторялись с точностью до секунды, словно были скопированы рукой умелого художника. И этого мужчины здесь раньше не было!

Он мельком взглянул в мою сторону, и я готова была поклясться, что он прекрасно меня рассмотрел.

Пока трактирщик суетился, стараясь угодить явно состоятельному клиенту, незнакомец, не таясь, рассматривал меня, усмехаясь в тщательно ухоженные усы.

- Вы меня видите? - не выдержав, спросила я, не спуская с неожиданного посетителя пристального взгляда: кого-то он мне неуловимо напоминал, только я никак не могла вспомнить, кого именно.

- Разумеется, я тебя вижу, - сказал он, насмешливо скривив губы, - и не могу сказать, что я в восторге от этого зрелища.

- А почему я вас слышу, а он нет? - я постаралась не обращать внимания на грубость и кивнула на совершенно невозмутимого толстяка, лично расставляющего на подносе чашки, вазочки с мёдом и вареньем, тарелочки с различным сладостями.

- Потому что я так хочу, - по-прежнему невозмутимо и даже как-то лениво сообщил он мне, - сейчас мне нужно, чтобы меня слышала ты, поэтому так и происходит.

И тут я поняла, кого напоминает мне этот холеный незнакомец в зелёном, — Мортимера. Та же манера цедить слова, то же высокомерие во взгляде, только наш с Бэйлом знакомец был как-то немного поприятнее, подемократичнее. Да и мальчишеский облик шёл ему невероятно, делая каким-то земным, человечным.

- Так интересно наблюдать за твоим мыслительным процессом, - поделился со мной незнакомец, облокачиваясь на стойку, - вы, смертные, порой бываете такие забавные, ты себе даже не представляешь!

- Ну почему же, - пожала плечами я, порадовавшись, что угадала нечеловеческую природу внезапно появившегося мужчины, - очень даже представляю. Если вы можете позволить себе быть грубым и невежливым, то почему бы мне не быть забавной. Каждому своё, как говорится. За вами тоже, кстати, наблюдать нескучно, но не очень приятно.

Честно говоря, я даже не собиралась выдавать эту гневную тираду, но, видимо, безумная неделя, проведённая мной в этом мире, который, как я выяснила, назывался Джесмистан, меня доконала.

Незнакомец удивлённое приподнял брови и посмотрел на меня так, словно я была бессловесной вещью, вдруг заговорившей. Наверное, так я посмотрела бы на табуретку, если бы вдруг она обрела дар речи и заявила мне, что я неправильно на ней сижу и вообще ущемляю её табуреточные права.

- А ты не много себе позволяешь, смертная? - поинтересовался он у меня, не меняя вальяжной позы. - Я вообще-то бог, как ты могла понять.

- И что? Что я, богов не видела? - огрызнулась я и с мрачным удовлетворением заметила, как изумлённо расширились его глаза.

- А что — видела? - он недоверчиво прищурился. - И кого же, позволь полюбопытствовать…

- Мортимера, - сообщила я, а мой собеседник досадливо поморщился, - и вёл он себя не в пример вам — гораздо приличнее.

- Мортимер вёл себя прилично? - незнакомец хмыкнул. - Это что-то новенькое. Ну надо же, снова опередил меня, наглец…

- И вообще… он мне яблоко принёс… и грушу, - я осуждающе посмотрела на посетителя, - и не хамил, между прочим.

- Яблоко? - как-то даже растерялся тот и добавил с непонятной надеждой. - Отравленное?

- Нет, - с каким-то мстительным удовольствием разочаровала я его, - совершенно нормальное, вкусное.

- Да ну, - незнакомец недовольно нахмурился, - так не интересно. Флориан.

- Что — Флориан? - не поняла я.

- Я Флориан, - раздражённо повторил мужчина, глядя на меня с плохо скрываемой неприязнью.

- Очень приятно, - вежливо ответила я и поклонилась, так как делать реверанс в брюках — не самая лучшая идея, - а я Кэтрин, графиня Мабридж.

- А то я этого не знаю, можно подумать, - сварливо отозвался Флориан и вздохнул, - в общем, так. Сейчас я тебя отсюда забираю, - тут моё сердце радостно ухнуло куда-то в пятки и там блаженно затихло, - и возвращаю на место. Этот запылённый мирок можешь забыть, как страшный сон.

- Что вы хотите за помощь? - прищурилась я, старательно пытаясь сладить с рассудком, кричавшим, что это неважно: главное — оказаться подальше отсюда и поближе к друзьям. - Я уже имела возможность убедиться, что ждать от богов бескорыстия — напрасное занятие.

- Может, всё не так и плохо, - помолчав, соизволил ответить Флориан, оценивающе меня рассматривая, - ты иногда высказываешь здравые мысли.

- Так что вы хотите? - повторила я вопрос.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению