Легенда о Глорусе - читать онлайн книгу. Автор: Вика Соколова cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Легенда о Глорусе | Автор книги - Вика Соколова

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

«Ну да, палевно»,— осмыслила проблему.

—Выходит, надо сделать так, чтобы шум вокруг был громче,— предложила вариант, который бы минимизировал риск быть услышанными.

—Хочешь сказать, нужно устроить заварушку?— лукаво покосился он на меня.

—Именно.

—Ха, а ты мне нравишься все больше и больше,— усмехнулся Иоанн, а после серьезно насупился и посмотрел на Джеральда.— Готов, брат?— Тот поддакнул и встал с места.

И тут началось страшное: Иоанн разъяренно закричал и ударил товарища, тот пошатнулся, но, выровнявшись, набросился на в ответ на Иоанна. Джеральд с диким грохотом повалил его на стол — я с реалистичными криками отскочила в сторону, ведь не была готова к такому стремительному переходу к действию.

Втянуть в драку других посетителей оказалось не так уж и сложно: Джеральд просто брал Иоанна за грудки и фактически швырял в толпу по всей таверне. На кого наткнулся — локтем в челюсть, кулаком по печени. И страшный хаос зародился на глазах, разошелся быстрее лесного пожара. Кровавое агрессивное мужское побоище — зрелище не для слабонервных. Я даже забыла для чего все это затевалось. Вжалась в двери и в любую секунду была готова выскочить на улицу, ибо мозги у гладиаторов уже отключились: били все, что шевелилось перед носом. Прибьют — и не заметят.

В общем, когда чья-то туша свалилась прямо перед ногами, я, наплевав на все, открыла дверь, чтобы сбежать. Но уткнулась в холодную кольчугу, которая чуть не разодрала мне щеку. Снаряженная группа людей ворвалась в трактир, волной возвращая меня обратно. Услышав крики главного надзирателя, они без разбора начали метелить посетителей, пробираясь к главнокомандующему.

Пока я истуканом стояла и наблюдала за потасовкой, сзади меня вдруг кто-то прошмыгнул. Я обернулась, но руку сжали горячие липкие пальцы и напористо потянули на улицу. Это был Иоанн — побитый, в синяках и крови, в разодранной одежде. Выглядел он намного хуже Арена.

—Отвяжи лошадей и жди,— небрежно бросил Иоанн и побежал к тюрьме.

У входа стояли двое стражников, но он им что-то сказал, и те бросились ко мне. Точнее, я так подумала, на самом деле они побежали выручать главного надзирателя. И дикие нечеловеческие крики этому поспособствовали.

Через минуту из таверны начали вытаскивать тех, кто еще стоял на ногах и оказывал сопротивление. В их числе также был Джеральд, которого охранники облепили со всех сторон, как муравьи. И судя по гневной брани главного надзирателя именно в сторону Джеральда, думаю, он и постарался над фингалом у того под глазом.

—Боров переросток, да ты у меня своей же кровью умываться будешь и ходить под себя, гнида!— Он с остервенением начал бить Джеральда ногами по ребрам. Тот сдерживался, но все же хриплые стороны скрывались с губ.

От вида этой жестокой картины, которая надолго засядет в памяти, мне стало плохо, и я, прикрыв тыльной стороной ладони рот, отвернулась. Воздух вокруг вдруг стал таким сухим и душным, что я никак не могла им насытиться; тело бросило в жар и начало колотить, словно внутренности превратились в желе, которое запихнули в центрифугу; живот скрутило в тугой узел, как будто это мне дали под дых. А ведь и пальцем не тронули…

—Поддайте ему, ребят,— уловил слух нерадостных приказ.

И бронированные «муравьи» с полной отдачей принялись избивать человека, который даже не сопротивлялся. Видя реальную бесчеловечную, безжалостную варварскую расправу, у меня внутри что-то сломалось, коротнуло, изменилось. И, похоже, это что-то задело инстинкт самосохранения.

—Прекратите! Стойте!— с криками начала я пробиваться сквозь толпу.— Не трогайте его!— вопила со слезами на глазах, добравшись до Джеральда. Лупившие его стервятники хоть и не отошли, но на время остановились, не зная, что со мной делать.

—Не вмешивайся, женщина!— рявкнул главный надзиратель.

—Оставьте в покое моего мужа! Не он затеял драку! Наказывайте виновного!— Вырвавшиеся эмоции делали мои лживые слова очень убедительными.

—Он и виновен, смотри, что твой муженек оставил мне на лице!— указал на бордовый пятно, напоминавшее кляксу от гранатового сока.

—Там все друг другу морды били! Откуда знаете, что это он?! Может, он просто рядом стоял, когда вас ударили! Ищите лучше виновного, а это точно не он! Свидетелей много!

—Не пищи, мышь! Всех допросим,— чуть спокойнее прохрипел он.— Отвести пропойцев в камеру!

Стражники принялись выполнять указание и потащили тех, кого сумели задержать, в сторону тюрьмы. И снова металлическая броня зазвенела прямо над ухом, и десятки рук начали подминать Джеральда, обтекая мою персону.

—Нет, не отдам!— вцепилась мертвой хваткой в Джеральда, вызывая очередное негодование у цепных псов. Похоже, женщин они задерживали редко, поэтому и действия по отношению ко мне у них были несмелые. А я, воспользовавшись этим, продолжила отыгрывать сценку и тянуть время.— Он ни в чем не виноват! Отпустите!

В это время уже и остальные схваченные выпивохи немного протрезвели и, прочухав, что виновника драки среди них нет, тоже начали возмущаться и требовать их отпустить. Осознав, что медленно зарождается бунт, стражники растерянно уставились на главного надзирателя. А тот уже раскраснелся от злобы, запыхтел как паровоз и закричал:

—За решетку всех! Чего встали, как пни?! Бегом! А ты,— зыркнул он на меня покрасневшими глазами,— немедленно отпусти его!

—Нет.

—Значится, вместе и сядете.— Его терпение было на исходе.

И тут горячая большая ладонь легла мне на плечо — Джеральд улыбнулся, а в его безмолвном взгляде читалось: «Все в порядке. Делай, как велят».

«Но тебя ведь в темнице до смерти забьют. Даже на улице не постыдились, а там… А я? Я что делаю?— начала вникать в масштаб инцидента.— Меня ведь тоже могут в тюрьму посадить. Оно надо? Зачем впрягаться за разбойника, которого даже не знаешь? Дура, опомнись!— кричал рассудок.— Уйди, пока есть возможность. Уходи!— Я уже встала, чтобы отойти в сторону, но нечаянный взгляд, брошенный на окровавленное добродушное лицо, смирившееся с уготованной незавидной судьбой, перечеркнул все на корню.— Да чтоб меня черти разодрали, не собираюсь я тебя бросать!»

—Мы не виноваты, только приехали в город, а нас уже подставили! Пожалуйста, отпустите!— с пущем рвением продолжила гнуть свою крикливо-раздражающую линию. Правда, недолго.

—Тц, достала. Схватите и ее тоже,— не выдержал главный надзиратель и раздраженно махнул в мою сторону, развязывая стражникам руки.

«Что?— ужас выпустил когти, приготовившись вцепиться хищным зверем.— Капец, доигралась, актриса погорелого театра?»

Тут уже со мной не церемонились — приказ есть приказ, как говорится,— отодрали от Джеральда и с силой потащили по улице, как тряпичную куклу. Я вырывалась, кричала, хотела даже начать кусаться, но, сдается, зубы бы только поломала об их броню.

«Здравствуй, тюрьма, что ли? Снова?» — полезли мысли о ближайшем мрачном будущем, отчего начала вырываться пуще прежнего, извиваясь как змея. Даже не догадывалась, что мое тело настолько гибкое, но это все равно ничем не помогло. Все попытки тщетно провалились. Для меня…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению