Отель в облаках - читать онлайн книгу. Автор: Мел Хартман cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отель в облаках | Автор книги - Мел Хартман

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

Это Серж! Он вернулся!

Мэгги прыгает на месте и вопит от радости.

Хелла вскарабкивается на ноги. Никогда в жизни она не испытывала подобного облегчения, но тут она сжимает кулаки и орёт на Сержа:

–Идиот! Я думала, ты умер!

–Извини, Хелла.

Она видит его расстроенное лицо, и ей становится его жалко:

–Просто слушайся Энди, окей?

Он кивает.

–Я падал, и падал, и падал через облака, но вороны помогли мне. Дюжины их подхватили меня и поднесли к дыре. Они спасли меня.

Так же, как вороны помогли мне, вернув мои воспоминания, думает Хелла. Она решает, что отныне, если они только вернутся домой с родителями, она будет кормить окрестных ворон хлебными крошками. Это самое меньшее, что она может сделать. Ей хочется поискать в интернете или книгах, что символизируют вороны, что это значит, когда они тебе помогают?

–Окей,– ревёт мегафон.– Ты готов, Серж? На этот раз иди направо.

Серж снова идёт к перекрёстку.

–Там большущая лающая собака. Вот почему я не посмел туда пойти.

Энди выглядит сбитым с толку.

–Мы не видим и не слышим собаки.

–И тем не менее она есть!– настаивает Серж, и Хелла верит ему. Это был ещё один обман со стороны отеля.

–Не переживай из-за неё,– утешает брата Хелла.– Доверяй Энди, а не отелю.

Серж кивает и очень осторожно шагает в правый проход, но перед следующим поворотом он останавливается.

–Собака! Она выглядит опасной, я боюсь.

–Это, скорее всего, иллюзия,– поясняет Энди.– Просто пройди мимо.

Серж крепко зажмуривается, но делает, как просит Энди.

Когда он снова открывает глаза, то начинает радоваться:

–Она исчезла! Собака исчезла!

–Вот видишь. Окей, теперь ты пройдёшь два поворота, а затем будет ещё один перекрёсток. Там нужно идти налево.

Серж смотрит налево и выдыхает. На лице его написано облегчение. Хелла ахает. Серж двигается направо. Почему он это делает?!

–Серж, неправильно!– вопит она.

–Но я вижу, что там стоишь ты,– отвечает он.

Как такое возможно? Хелла очевидно на другом конце комнаты, не там, куда указывает Серж.

Хелла торопливо говорит:

–Нет, Серж, стой, это ещё одна иллюзия!

К счастью, на этот раз он вовремя останавливается. Ура, он слушается!

Энди бубнит дальше:

–Серж, честное слово, налево. Хелла не стоит там, это отвлекающая уловка. Помни, испытание в том, чтобы проверить, как ты слушаешься.

Серж кивает, поворачивается на месте и следует в указанном Энди направлении.

И через некоторое время он выходит из лабиринта. Он улыбается Вилли, Мэгги и Хелле и бросается в Хеллины объятия.

–Дурачок,– произносит она нежно, ероша ему волосы.– Я думала, что потеряла тебя.

–Что за чёрт?– говорит Мэгги пронзительным голосом.

ТУК, ТУК, ТУК.

Тяжёлый звук шагов, такой тяжёлый, что пол гремит, и вибрация ощущается аж в груди у Хеллы. Кажется, они исходят от стены справа от них, но двери там нет.

ТУК, ТУК, ТУК.

И они всё приближаются. Хелла так напугана, что у неё вдруг пересыхает в горле. Серж просовывает свою руку в её ладонь и сильно сжимает. Мэгги прячется за Вилли.

–Оно не может войти!– взвизгивает Вилли.– Правда же?! Что бы там ни было, оно не может войти!

ТУК, ТУК, ТУК.

Хелла совсем в этом не уверена. Если двери могут перемещаться, то двери могут и появляться. Шаги прекращаются. Уф, думает девочка, сплошная стена остановила его. Но когда небольшое, не больше лаза для кошки, отверстие появляется в стене, Хелла решает, что рано обрадовалась. Не надо спешить. Во всяком случае, не в этом проклятом отеле. Но ясно же, что нечто с такими тяжёлыми гулкими шагами ни за что не пролезет в такое маленькое отверстие. И тотчас Хелла трясёт головой: что она сказала себе всего мгновение тому назад? Вот именно, не спеши радоваться.

Белая пухлая лапка просовывается в отверстие, а затем другая. Тотчас следом появляется премилая голова с длинными ушками.

–Какой сладенький зайка,– говорит Мэгги дрожащим голосом.

Хелла глубоко вздыхает.

–Я бы подождала и убедилась, Мэгги.

Вот голова просовывается в отверстие, и вскоре плюхается остальное тело.

Хелла отпускает руку своего брата и смотрит открыв рот на то, что встало между ними и Энди.

Глава 13

Огромный белый кролик! Кролик-монстр!

Протиснувшись через дыру, он встаёт на задние лапы и оказывается высотой с двухэтажный дом. Рост от милого малыша до гиганта происходит почти моментально, всё происходит в одну секунду, не больше. В красном галстуке и жёлтых туристических ботинках он выглядит несколько безумно. Но то, что он делает затем, ещё безумнее – он подмигивает детям.

Затем он поводит носом и произносит:

–Добрый вечер, маленький народец.

Хелла слишком ошарашена, чтобы ответить на приветствие, как, очевидно, и остальные; проглотив язык, она таращится на кролика.

Кролик не сводит красных глаз с Хеллы.

–Вы двое – совершенно особенная компания. Ещё ни разу за всю историю отеля дети не сумели оторваться от еды на столе. Большинство даже не добиралось до ресторана, не осмеливаясь взглянуть в лицо своим страхам и недостаткам.– Он делает поклон и продолжает:– Прошу прощения, я до сих пор не представился. Я – мистер Маленький Пушистый Хвостик.– Он хихикает и в подтверждение шевелит своим коротким хвостиком, поднимая небольшой порыв ветра.

–Здрасте,– с трудом выдавливает Хелла.– Я Хелла.

–Я знаю это.– Мистер Маленький Пушистый Хвостик показывает зубы. Это должно обозначать улыбку, однако выглядит довольно пугающе.– Вы непослушные дети. Вам не следовало вставать из-за стола.– Он бьёт воздух передними лапами.– Ну что поделаешь, так оно и бывает. Чего нам только не приходится терпеть.

Мэгги упирает руки в боки и сердито смотрит на него.

–Где наши родители?

Кролик хлопает лапами.

–Где твои манеры? Теперь это не имеет значения, маленькая особа, где ваши родители. Мне интересно, что со всеми вами делать.– Он качает головой.– И это большая проблема.

–Всё просто,– говорит Хелла.– Отпустите нас вместе с нашими родителями.

Мистер Пушистый Хвостик двигается так быстро, что глаза Хеллы не успевают уследить за ним. Неожиданно его голова оказывается у самого её лица. Его красные глаза словно полыхают пламенем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию