Чемпион - читать онлайн книгу. Автор: Леонид Демиров cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чемпион | Автор книги - Леонид Демиров

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

Вообще, тема интересная. Может, и мне попробовать сделать себе такое же пространственное хранилище? Рано или поздно нам придется переезжать в столицу, и было бы очень удобно держать свою лабораторию при себе. Буквально в кармане носить!

Я уже знаю, что в орбе можно хранить предметы, а значит, мне не составит труда спрятать внутри него и какое-нибудь помещение. Но как сделать так, чтобы в лабораторию можно было свободно телепортироваться? Решение оказалось достаточно простым: для сохранения связи с внешним миром нужно установить там статичный портал, который будет постоянно активен. А чтобы сэкономить энергию, можно сделать его совсем крошечным, размером с замочную скважину. Для телепортации этого вполне достаточно. Теперь становится ясно, как устроен Куб: где-то внутри него наверняка скрыт такой же тайный вход. Найти его с помощью рентгена мешают кристаллы, а тыкаться наугад Пространственной магией пришлось бы очень долго. Хитро!

Все это означает, что со своим собственным «порталом-маячком» я могу спокойно отправлять в Куб Морбиуса любую марионетку, не опасаясь, что она застрянет там навсегда. Но безопасность прежде всего, так что первым разведчиком станет обычная кукла-паучок.

Наконец я снова очутился в узком каменном чулане. На этот раз вспышка света всего лишь ненадолго отключила камеру. Я устранил повреждения и направил паука вперед. Что это за место? Похоже на какую-то недостроенную многоэтажку. Узкие коридоры, пустые комнаты без единого намека на мебель, куча дверных и оконных проемов, но при этом ни одной настоящей двери или окна. Кто-то затеял грандиозный ремонт, но так и не довел его до конца?

Внезапно та самая лестница, по которой полз паучок, начала поворачиваться, да так, что моя кукла вот-вот должна была просто упасть вниз. Это что, блин, за Хогвартс такой? Я уже приготовился воспользоваться недавно полученной Магией гравитации, но все обошлось: паучок все так же твердо стоял на ступеньке, невзирая на то, что теперь она вела, условно говоря, со стены на потолок. Кажется, заклинание гравитации встроено в саму лестницу. Не говорите мне, что здесь и по стенам ходить можно! Ну ладно, в каком-то смысле это даже практично, ведь жилая площадь увеличивается сразу в шесть раз.

Пройдя через очередной дверной проем, я оказался в просторном зале, огляделся по сторонам и расхохотался. Да здесь все шиворот-навыворот! Ужасное нагромождение арок, лестниц и дверных проемов, в котором каждый элемент поочередно претендует на роль то пола, то потолка, то стены. И, держу пари, гравитация везде действует по-разному в зависимости от того, с какой стороны ты пришел. Жесть! Да это же настоящий лабиринт Эшера! Беру свои слова назад. Никакой практичностью здесь и не пахнет, скорее уж, безумием. Вот что получается, когда начинаешь злоупотреблять возможностями магии!

И это при том, что некоторые части конструкции могут двигаться, меняя свое положение. Старина Морбиус, да за что ты так со своими гостями? Я уже не просто запутался, у меня голова кругом идет!

Внезапно камера куклы действительно «пошла кругом». Да что же это такое происходит? На меня уставилась пара любопытных глаз. Девочка. Ненамного старше меня самого… Ну, вернее, моего нынешнего тела. Что здесь потерял ребенок?

—О, паучок беленький!— пробормотала она.— Я тебя здесь раньше не видела. Тебя тоже дядя волшебник прислал?

Она снова принялась бешено крутить камеру, разглядывая куклу со всех сторон.

—Паучок, пожалуйста, если можешь, скажи дяде, что я очень устала и хочу домой! Я даже готова вернуться в клетку, только пусть больше не оставляет меня здесь!

—Дядя волшебник!— прибавила она гораздо громче, словно пытаясь до кого-то докричаться.— Дяденька Ал-быр-врал-клар… Простите, я обязательно выучу ваше имя, только выпустите меня! Я уже устала тут сидеть! И кушать хочу очень-очень!

Вот те раз! Так это Главрыба ее сюда посадил? Я и так был невысокого мнения о его моральных качествах, но это уже перебор! Отправить сюда ребенка? И я тоже хорош. Держу пари, что именно по моей вине девочка застряла в лабиринте на целый месяц. Владыка был «мертв», а Грэм ничего не знал о судьбе несчастного ребенка. Что она тут ела вообще все это время? Какой-нибудь мох? Наверное, что-то ела, раз жива до сих пор… Знал бы, что тут такая беда, давно бы уже бросился разбираться с Кубом.

Немо, пусть Ариэль возьмет немного продуктов и телепортируется сюда. Надо ребенка успокоить и накормить. А заодно расспросить ее хорошенько об этом месте. Она провела здесь немало времени и должна знать его как свои пять пальцев. Если сейчас ее выпустить, возвращаться обратно она не захочет уже ни за какие коврижки. Значит, придется мне немного воспользоваться ситуацией, хоть это и подло. Ничего, пара лишних часов в лабиринте ей не повредят.

—Не бойся, девочка,— я воспользовался голосом Ариэль, чтобы ее немного успокоить,— потерпи немного, я сейчас за тобой приду.

—Правда? Пожалуйста, пожалуйста, тетя паучок, заберите меня отсюда! Я буду очень послушной, честно-честно! Я убирать умею и еще готовить… немножко. Даже печку растопить умею! Только не оставляйте меня одну, мне очень страшно!— Она не выдержала и громко разрыдалась. То ли от радости, то ли чтобы разжалобить меня как следует. На вид — самая настоящая бродяжка. Такие детишки отлично разбираются в том, как можно манипулировать взрослыми.

Сборы не отняли много времени, так что уже через минуту моя кукла появилась прямо в этом безумном зале. Не потребовалось даже возиться с кубиком, ведь у нас теперь есть своя собственная «лазейка».

Девочка не раздумывая бросилась обнимать Ариэль, словно та была для нее чуть ли не родной мамой.

—Спасибо, что пришли за мной, тетенька! Я… Я честно думала, что так здесь и помру! Дядя волшебник про меня совсем забыл, и еда, которую он оставил, уже совсем закончилась!— горько жаловалась она сквозь слезы.

—Ну-ну, не плачь, малышка. Конечно же, я тебя освобожу. Но сначала ты должна мне рассказать все, что знаешь об этом месте. Чтобы больше сюда никогда не возвращаться. Договорились? Вот, держи, я принесла тебе вкусняшек.

—Спасибо, спасибо, тетенька! Конечно, я вам все расскажу!— Она тут же набросилась на еду.

—Только не спеши. Если ты давно не ела, то объедаться нельзя!— строго добавил я.

—Да вы не певефуфайте, я магию фпефиальную фнаю,— успокоила меня девочка.— Не певфый тень на улифе,— прибавила она уже себе под нос.

—Меня зовут Ариэль, а как твое имя?

—Эмбер, меня зовут Эмбер,— ответила девочка и откусила от пирога еще один огромный кусок.

Изношенное тряпье, взлохмаченные каштановые волосы, голубые глаза и носик-картошка. Вроде бы и не дикарка: взгляд осознанный, цепкий и немного обиженный на весь мир. Судя по состоянию одежды, много времени провела «на улице» без присмотра взрослых. Сирота?

Как только с едой было покончено, моя проводница принялась усердно отрабатывать свой «контракт». Надо отдать Абырвалгару должное: он не зря сделал ставку на гибкий детский мозг, закаленный выживанием в трущобах. Девочка ориентировалась в безумном ландшафте уверенно, словно это ее родной дом. Впрочем, так оно, в общем-то, и было…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию