Смертельно безмолвна - читать онлайн книгу. Автор: Эшли Дьюал cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Смертельно безмолвна | Автор книги - Эшли Дьюал

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

–Имя?– недоверчиво переспрашиваю я и наблюдаю за тем, как Ноа кивает:

–Да, имя.

–Хорошо. Какое?

–Джофранка.

Джофранка,– четко повторяю я и киваю:– Спасибо.

Итак, первая зацепка у нас есть.

–Спасибо?– растерянно переспрашивает Пэмроу.– Но как мы найдем человека, зная лишь его имя? А что насчет адреса? Города? Фамилии?

–Имя в состоянии рассказать о человеке гораздо больше, чем вы думаете.

–Но, может быть…

Бетани собирается сказать что-то еще, как Ноа Морт испаряется.

Не веря своим глазам, я прищуриваюсь, а Бетти громко охает.

–Он исчез,– кричит она,– господи, просто в воздухе растворился! Дурдом, как тут с ума не сойти, когда прямо на глазах люди испаряются?

Девушка машет руками, а я хмыкаю. Ноа Морт – не обычный человек.

Глава 3
Манэки Нэко

Джофранка – это имя не идет у меня из головы.

Я пытаюсь представить, чью помощь мне подкинул сам Ноа Морт, но теряюсь в догадках. Это может быть кто угодно: иобычный человек, и очередная ведьма. Надеюсь, в поисках помощника не придется переплывать океан или пересекать границу.

Мы с Бетани покидаем дом и решительным шагом направляемся в коттедж Ари.

О коттедже Монфор-л’Амори всегда ходили идиотские страшные легенды. Сколько себя помню, в Астерии недолюбливали сестер Монфор, а еще боялись. Я никогда слухам не верил, да и сейчас с трудом понимаю, во что ввязался. Однако теперь дом Ариадны мне напоминает эпицентр опасности, и желудок сам собой скручивается в узел.

С этим местом связаны все необъяснимые и опасные события в моей жизни. Я не хотел бы сюда возвращаться, если бы меня спросили. Но меня не спрашивают.

Уверенно поднимаюсь на крыльцо и ударяю по двери. Бетани пугливо оглядывается.

–А что, если…

–Люцифер немного занят, Бет,– сообщаю я, искоса взглянув на девушку,– ничего с нами не случится. Ты можешь выдохнуть.

–Не могу, Мэтт. И ты не можешь.

–Как видишь, я дышу нормально,– вновь стучу по двери, только сильнее и жестче, а затем недовольно стискиваю зубы. Где они там? Уснули?

–Тебе напомнить, как Дьявол заглядывал в этот коттедж на ужин?

–И что?

–И что?– Пэмроу громко фыркает, и я уже готовлюсь выслушать очередную не к месту сказанную реплику, как вдруг дверь открывается.

Я встречаюсь взглядом с Мэри-Линетт. Женщина криво улыбается, и я, черт возьми, понятия не имею почему.

–Ну здравствуй. Дай угадаю! У тебя есть план?

–Почти.

–Кто бы сомневался, не прошло и дня, а ты уже здесь. Кажется, я проиграла.

–Что проиграли?

Мэри-Линетт кивком приглашает меня войти. Я переступаю порог, но затем оглядываюсь на Бетани. Что ее так пугает? Молния два раза в одно место не бьет.

–Бет, идем!

–Я…– Пэмроу запинается и переводит на меня потерянный взгляд.

–Деточка, ты в порядке?– вмешивается Мэри-Линетт.– Ты вся бледная.

–Я просто… этот дом, мне не по себе.

–Ничего страшного.

–Ты заходишь или нет?– Я вскидываю брови и жду ответа, но Бетани виновато отворачивается. Ясно. Я машу рукой.– Ладно.

–Мэтт, прости!– восклицает Пэмроу.– Я бы хотела, но…

–Иди домой, Бет.

–Это не так просто!

–Уйти домой?

–Побороть страх. Это совсем не просто.

–Ты и не должна.– Я пожимаю плечами и понимающе киваю. К сожалению, я толком никогда не умел сопереживать.– До встречи, Бетани, еще увидимся.

Девушка нерешительно машет мне, а я наконец-то прохожу в дом. Я не осуждаю Бет. Ей страшно, и это вполне естественно. Не все готовы рискнуть тем, что у них есть, ради другого человека. Это исключительная глупость на самом деле.

В коттедже Монфор, как всегда, витает запах трав и настоек, которыми Норин обычно лечит раны и поливает неизвестные мне растения. Довольно жуткий дом: темный и тихий, вполне соответствующий всем канонам фильмов ужасов про ведьм и прочую нечисть.

Как я и ожидал, Норин и Джейсон на кухне. Они пытаются отмыть стол от крови, что уже застыла и превратилась в бугристую корочку, а также складывают куски поломанных стульев и осколки разбитых ламп в огромные черные мешки.

–Пришел помочь?– интересуется Джейсон, смахнув со лба испарину. Этот мужчина в два раза больше меня. Я никогда не считал себя хиляком, но сейчас мне кажется, что его ладонь вполне сможет обхватить мою голову целиком.

–Я узнал нечто важное.

–Что именно?– Норин Монфор откладывает в сторону мокрую тряпку и закатывает рукава толстого свитера.– Рассказывай.

–Я разговаривал с Ноа Мортом.

–С кем?

–С отцом Ариадны.

Лицо старшей Монфор вытягивается и становится непроницаемым. А в глазах Джейсона вспыхивают искреннее любопытство и недоверие… Да что врать, я сам бы удивился, скажи мне кто-то, что сегодня я встречусь со Смертью.

Норин долго глядит мне прямо в глаза, и мне становится не по себе.

–Это невозможно,– наконец шепчет она осипшим голосом.

–Зачем мне врать?

–Ты вполне мог сойти с ума,– предполагает Джейсон, доставая из кармана брюк пачку сигарет. Он закуривает, выдыхает дым в мою сторону и ухмыляется:– Так ведь?

–Я не спятил.

–Как это произошло? Ты просто позвал его, и он пришел?

Нет, сначала мы с Бетани нарисовали в ее спальне круг кровью и зажгли свечи, но об этом я благоразумно умалчиваю.

–Ноа Морт пришел, потому что знал, что я ищу Ари.

–Но почему Ноа не пришел к нам?– не понимает Норин.– Это же невероятно глупо и бессмысленно – прийти за помощью к смертному? Прости, я…

–Какая разница?– внезапно вмешивается Мэри-Линетт, возникшая за моей спиной. Я оборачиваюсь, а женщина уже проносится мимо. Я рад, что за меня вступились. Правда, уже в следующее мгновение она добавляет:– Смерть никогда не действует логично.

Отлично. Трое взрослых недоверчиво смотрят на меня, и я чувствую себя полным идиотом, хотя пришел не за помощью, а с подсказкой. Тишина звенит в воздухе, а дым от сигарет скапливается под потолком, собираясь в кучевые облака, и я жду, когда семейка Монфор отомрет и попытается смириться с тем, что я оказался на шаг впереди.

–Вы чего? У меня есть зацепка.

–Откуда ты знаешь, что приходил именно Ноа Морт?– ровным голосом спрашивает Джейсон.– Тебя вполне могли навести на ложный след. Это многое бы объяснило.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению