Наследие. Часть 2 - читать онлайн книгу. Автор: Фалько cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследие. Часть 2 | Автор книги - Фалько

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

—Почему-то и не сомневалась,— шепнула мне на ухо Тася.— Питаешь ты слабость к нашим друзьям из империи Цао.

Слово «друзьям» она произнесла так, как будто это лишь временные союзники, дороги с которыми могут в любую секунду разойтись. Естественно, я об этом знал и не питал иллюзий, но было и ещё кое-что, моё хорошее отношение к одному конкретному человеку.

—Добрый вечер,— поздоровался я.— Рад видеть вас госпожа Цао.

Принцесса на вечер выбрала пышное светлое платье. Подобран наряд на удивление хорошо, так и не скажешь, что молодая женщина страдает болезненной худобой. Знакомая шляпка и вуаль, скрывающая лицо. Думаю, это скорее привычка, так как в последний раз, когда мы говорили, она неплохо выглядела, даже румянец на щеках был.

—Добрый вечер, мастер Матчин,— перевёл её слова мастер Че.— Поздравляем Вашу ученицу с победой в первом туре.

—Надеюсь, вы не сильно расстроились и не держите на нас зла, за победу,— я немного виновато склонил голову.

—Что Вы, совсем нет,— она наверняка улыбнулась под вуалью.— Но было бы лучше, если Ваша ученица нанесла хотя бы один удар. Тогда бы разрыв в силе не казался таким… ошеломляющим.

—Вы же понимаете, что это всего лишь турнир, ограниченный удобными правилами. Будь это реальный поединок, Алёне пришлось бы туго. Не уверен, что у неё были бы шансы на победу.

—Да?— она хитро прищурилась. Не поверила.— Может быть, может быть. Вы замечательный учитель, Кузьма. Лучший, кого я встречала. Жаль, что мою сестрёнку не хотите учить. А ведь говорили, что она талантлива.

Из соседнего зала вышел мужчина и громко предупредил, что торги начнутся через двадцать минут.

—Госпожа Цао,— я отпустил руку Таси,— разрешите сказать Вам пару слов наедине.

Она секунд двадцать смотрела на меня, затем перевела взгляд на мастера Че, слегка кивнула. Мы отошли к свободной колонне, где я достал телефон и напечатал несколько слов. Нажал кнопку «Перевести», показал иероглифы Сяочжэй. Она скосила на экран взгляд. Я на секунду отвлёкся, посмотрев на вход в зал, где как раз в этот момент появился высокий англичанин в белом костюме. Бэр Пойзон, собственной персоной. Короткие чёрные волосы прилизаны гелем или чем-то похожим, ниточка усов, в руках трость с большим металлическим набалдашником. Знаю, что внутри трость полая, заполненная небольшими стальными шариками. И весит она пару килограмм, но в его руках порхает словно невесомая. Следом за Бэром в зал входил крупный как медведь Свен Беккер. Немец, с последней нашей встречи отрастил ёжик волос, но вот кожа по-прежнему имела бронзовый загар. В костюме он смотрелся очень смешно.

Опомнившись, я посмотрел на Сяочжэй, столкнувшись с вопросительным взглядом. Быстро набрал на телефоне: «Потом всё расскажу», надеясь, что переводчик не подведёт и не исковеркает мои слова. Мне достался ещё один красноречивый взгляд. Вот как у неё это получается, говорить всё только глазами, спрятав всё остальное за вуалью. Сейчас я вижу в них лёгкое недовольство, но некое согласие. Я сделал жест, приглашая её вернуться к остальным на что она важно согласилась, протянув мне руку. Помню, что касаться царственных особ строжайше запрещено, но как в таком случае отказать, понятия не имею. Да и не важно, у меня и в мыслях не было игнорировать этот жест. Мастер Че к подобному уже привык, а вот мастер меча, смотрел довольно холодно. Из-за узкого разреза глаз, особенно когда он щурился, сложно было сказать, что у него на уме. Словно он вообще стоит с закрытыми глазами и думает о чём-то своём. А может, он на всех так кровожадно смотрит.

—Дорогая,— шепнул Тасе, когда мы с Сяочжэй вернулись к группе, и я смог взять супругу под руку,— мне надо перекинуться парой слов со старыми знакомыми.

—С мистером Бэром?— лукаво спросила она.

—Вы знакомы?

—Случалось,— она кивнула.— Пойдём.

Мы прошли через весь зал к колоритной парочке, которую заметили, наверное, все присутствующие. Они время даром не теряли и комфортно устроились у столика со спиртными напитками. В руках Бэра был маленький бокал с толстым дном, в котором плескался скотч.

—Сейчас мы услышим о том, что шотландский виски лучший на свете,— шепнул я Тасе.— Здравствуйте, мистер Пойзон. Герр Беккер, рад Вас видеть в добром здравии.

—Мистер Матчин,— улыбнулся Бэр.— Вот уж не думал, что когда-нибудь увижу тебя на подобном мероприятии. Миссис Матчин. Ох, русский язык довольно сложный, мне нужно было сказать: «Матчина»?

—Тоже решили что-нибудь прикупить на аукционе?— спросил я.

—Конечно. Не знаю, как мистер Беккер, но я был впечатлён демонстрацией одной защитной техники, что решил непременно ею овладеть. В нашем опасном бизнесе безопасность никогда не бывает чрезмерной или лишней.

—У Вас же никогда не бывает свободных денег,— рассмеялся я.— Уверены, что сможете поторговаться сегодня?

—Конечно,— он улыбнулся, салютуя нам бокалом.

—Понятно. Друзья, если Вы планируете купить технику, которую продаю я, то прошу не делать этого. Дайте другим шанс. К тому же Вам она не подойдёт.

—Не подойдёт?— недоверчиво спросил Бэр, пригубив скотч. Наверное, подумал, что я специально не хочу делиться знаниями с потенциальным конкурентом и соперником.

—Эта неуклюжая техника Вам только помешает. У меня есть аналог гораздо лучше. Можно сделать так: если вы готовы заплатить ту же цену, которую сегодня озвучат за мою технику, то я предложу вам нечто лучше и интересней. Приезжайте в Москву после этого мероприятия и не будете разочарованы, обещаю.

Бэр задумался, ещё раз пригубил шотландский виски. Свену же, судя по скучающему выражению лица, было всё равно. Он лениво разглядывал окружающих, и я уже знал, зачем он здесь. Аукцион его нисколько не интересовал. Беккер приехал охотиться. У меня даже мурашки побежали по спине. Немец поймал мой взгляд, улыбнулся, показал большой палец. Буду думать, что он сдержит обещание и предупредит, когда приедет за моей головой.

—Хорошо!— решительно подытожил мистер Пойзон.— Обещания Кузьмы высоко ценятся, потому что он ещё ни разу их не нарушил. Надеюсь, драка за технику не будет ожесточённой и мне хватит накоплений.

—А я надеюсь, что цена за технику поднимется хотя бы до десяти миллионов,— улыбнулся я.

Бэр закашлялся, поморщился и быстро допил виски.

—Ненавижу долговые обязательства,— очень тихо проворчал он на английском.

—Ты думаешь за твою технику будет драка?— тихо спросила Тася.

—Первый этап турнира закончился не так давно и все, кто хотел, получили технику Кошачьих лапок. У серьёзных дядей со всего мира была пара часов, чтобы убедиться в простоте техники. Она не сложная и действительно доступна экспертам, но при этом понять принцип и освоить её самостоятельно будет непросто. Нужно, чтобы кто-то подтолкнул тебя в правильном направлении, и они либо забьют на технику, либо будут ожесточённо за неё драться. Заполучить первыми, значит захватить преимущество над другими.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению