Меня зовут господин Мацумото! - читать онлайн книгу. Автор: Дмитрий Ш. cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Меня зовут господин Мацумото! | Автор книги - Дмитрий Ш.

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

Покачав головой, Рурико быстро написала набумажке несколько советов иназвание того, что подойдёт ему куда лучше нынешнего выбора.

—Пользуйся моей добротой.

Вошедшая вофис заместитель начальника, проходя мимо нас, насекунду остановилась. Задумчиво посмотрев наЁсиду, она строго предупредила.

—Насвидание неотпущу. Только натвою помолвку или свадьбу. Инезабудь дообеда сдать отчёт стретьего склада. Рюотши, образцы уже привезли?— сразу жепереключилась наостальных.

—Да, Мицухо-сан. Сейчас принесу,— сготовностью поднялась секретарь.

—Хасэгава, бери Йори, фотоаппарат, рулетку иезжайте нафабрику «Амаран». Мне сообщили, там возникли какие-то сложности сразмерами заказанной уних продукции. Дизайнеры говорят одно, маркетологи второе, бухгалтеры третье. Разберитесь, кому верить.

Кивнув, Хасэгава стал собираться. Даже чаю недала ему попить.

—Мацумото, Кондо, проинспектируйте восьмой склад. Сверьтесь сосписками, неперерасходовал ливэтом месяце материалов отдел «Информационных сетей». Напишите то, что требуется срочно восполнить. ИзСетогавы пришла заявка, ауменя данные несходятся между заказом, доставкой иналичием. Позвоните втехническую службу, узнайте, неони лиопять засунули туда свои руки. Вечно возьмут чего-нибудь намелкий ремонт, своему начальству устно сообщат, анам письменно отчитаться забудут. Потом бегай, ищи, куда подевалась катушка кабеля. Заказывали три, наскладе лежит полторы, итоодна бракованная, аполовина уже кем-то зарезервирована илежит ненанужной полке, астоит вуглу. Бардак,— возмутилась Мицухо-сан.

Она вовсём любила простоту ипорядок. Однако вжизни невсегда получалось приводить действительное кжелаемому. Вглавном офисе полно отделов, служб, офисов разных компаний, входящих вкорпорацию, иещё больше начальников.

Для Нагано уМицухо-сан задач ненашлось. Кроме, разве что, продолжать завсем наблюдать. Если вдруг сюда заглянет начальство, предупредить, задержать, заговорить, осчастливить, убедить, что унас всё хорошо. Также непозволять нам спать, играть вкарты, пускать изокна бумажные самолётики иобсуждать высшее руководство. Хотя нет, одна просьба кстаршему менеджеру унеё всё женашлась.

—Проветрите помещение.

—Хорошо, Мицухо-сан. Ятоже обэтом подумал,— поддержал еёрешение.

Закончив кое-что изнедоделанного вчера, потихоньку начал собираться наинспекцию склада.

—Сиди, ясама сМацумото схожу,— Рурико положила ладонь наплечо Ёсиде, удержав его наместе.— Хочу немного размять ноги. Уменя слишком много сидячей работы.

Неувидев веёжелании ничего странного, распечатал списки материалов, хранящихся навосьмом складе. Спустившись налифте, мыпошли кскладскому помещению, куда, кроме нас, грузчиков итехнических инженеров редко кто заходил. Этот этаж был безлюдным, поэтому впросторных коридорах, лишённых элементов декора, стояла приятная тишина. Открыв своим пропуском магнитный замок, вошёл насклад свысокими, металлическими стеллажами, заставленными рядами картонных коробок. Вручив часть распечаток Рурико, отправил еёвовторой ряд, асам пошёл втретий, где, сверяясь смаркировкой, принялся вручную пересчитывать содержимое нужных коробок, сверяясь сосписком, корректируя его при необходимости.

Наскладе было сумрачно, немного пыльно имало свободного места, что создавало почти интимную обстановку.

—Мацумото, тебе это всё ещё ненадоело?— послышался голос Рурико, повторяющей мои действия.

—Что именно?— непонял сути вопроса.

—Эта работа. Нехочется заняться чем-то большим, интересным?

Ненадолго задумавшись, честно ответил.

—Хочется.

—И?— сраздражением намою лаконичность уточнила Рурико.

—Коплю наэто. Ещё одной годовой зарплаты нехватает.

—Акак накопишь, что произойдёт?— спросила уже другим тоном, поощряя кдоверительной беседе.

—Перееду наКюсю. Куплю дом снебольшим участком земли. Для начала. Буду выращивать цитрусовые иделать изних алкоголь. Поэкспериментирую срецептами. Найду то, что придётся мне повкусу иподуше. Дальше открою бар, куда буду поставлять его вограниченных количествах. Устрою место для встреч старых друзей.

Поделился мечтой. Укаждого человека она должна быть. Мечта даёт нам цель, силы, помогает сформировать моральные установки. Более того, помогает ощутить себя живым человеком, анебездушной машиной. Большой, перенаселённый, лицемерный, шумный Токио сего суматошным образом жизни мне уже порядком надоел. Слишком много внём посторонних взглядов инезнакомцев.

—Хочешь стать крестьянином?— подивилась Рурико снотками разочарования.

—Некрестьянином, апреуспевающим землевладельцем, производящим элитный, редкий товар, которым ябуду гордиться. Найму работников. Буду встарости лежать вбеседке, развалившись вплетёном кресле, нафоне живописных плантаций фруктовых деревьев, любуясь южным морем, природой, сбокалом апельсинового ликёра водной руке икубинской сигарой вдругой. Обязательно вшляпе изпробкового дерева ибританских шортах бежевого цвета.

Остановившись ипосмотрев вверх, Рурико вкрасках представила себе эту удивительную картину. Веёвоображении, лениво развалившийся вкресле, загорелый Мацумото Синдзи отсалютовал бокалом, улыбнулся белоснежной улыбкой ипочесал одну ногу другой. Помотав головой, отгоняя этот бред, женщина состранной интонацией проворчала.

—Лучше быянеспрашивала.

—Атыкем себя видишь через двадцать лет?— полюбопытствовал вответ.— Начальником отдела? Службы? Компании? Госслужащим? Счастливой домохозяйкой?

—Мацумото, лучше молчи,— задумчиво попросила Рурико, пересмотрев своё мнение обезынициативном сотруднике, нестремящимся кповышению.

Большинство офисных сотрудниц мечтало удачно выйти замуж инеработать доконца своих дней. Через несколько минут, невыдержав тишины, она меня позвала.

—Мацумото, иди сюда. Помощь нужна.

Заглянув насоседний ряд, увидел Рурико, показывающей набольшую коробку, стоящую насамом верхнем уровне стеллажа.

—Янедостаю. Кто её, вообще, туда засунул?— выразила недовольство.— Она нетам должна находиться.

Принеся лестницу, попросил еёподержать. Забравшись наверх, вытянул неудобную из-за размеров коробку насебя. Ничего бынепроизошло, если бымассивный груз внутри неё был надёжно закреплён. Однако, когда коробка наклонилась, онвнезапно перекатился, сместив центр тяжести. Пытаясь поймать выскальзывающую изрук коробку, потерял равновесие, свалившись нанеожидавшую этого Рурико.

—Аааа,— только иуспела выкрикнуть испугавшаяся женщина.

Вполёте вывернувшись иоткинув коробку всторону, упав, прижал Рурико кполу, улёгшись нанеё. Едва успел подсунуть руку под голову своей помощницы, чтобы она еёнеразбила обетонный пол. Причём так получилось, что мызамерли лицом клицу вдвусмысленной позе. Напряжённо застыв, несколько секунд смущённо смотрели друг другу вглаза, боясь шевельнуться, чтобы неусугубить ситуацию. Набрав воздуха, Рурико сдунула мешающийся локон, обдав меня запахом своего дыхания. Аона ничего, упругая, вопределённых местах, «подушка безопасности» унеё хорошая, духи подобрала сумом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению