Меня зовут господин Мацумото! - читать онлайн книгу. Автор: Дмитрий Ш. cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Меня зовут господин Мацумото! | Автор книги - Дмитрий Ш.

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

Насамом деле Киоко остановилась уэтой картины, чтобы нестоять спотерянным, одиноким видом посреди прохода, мешая другим посетителям галереи. Думала она вэтот момент отом, что бызаказать себе наобед? Почему возникла задержка споставкой гидроизоляции? Почему вбанке отложили вопрос рассмотрения еёзаявки наодин изтендеров. Ненужно линаправить туда своего помощника, чтобы онускорил процессы, или это будет воспринято попыткой оказать наних давление иприведёт кобратному результату?

Пока мой мозг был свободен, на«минималках» запустил Разгон ипринялся анализировать увиденное. Наслучай если вдруг госпожа Такэути спросит, что явижу наэтой картине? Хотелось быизбежать последующей неловкости.

Через минуту, найдя ответы насвои вопросы, Киоко повернулась, собираясь переходить кследующей картине, чтобы долго незадерживаться наодном месте. Ейпредстояло провести здесь ещё немало времени, пока мать обойдёт всех своих многочисленных знакомых, скаждым изкоторых найдёт очём поговорить. Однако, несделав ишага, она удивлённо уставилась влицо человека, всё это время находившегося совсем близко. Директор Хоримии даже несмогла вспомнить, когда онподошёл. Подавив вспышку смущения, неудобно перед ним получилось, будто специально игнорировала, Киоко задумалась отом, почему это открытие невызвало унеё обычного втаком случае раздражения, настороженности или напряжённости? Она продолжала чувствовать себя вполне расслабленно испокойно.

—Что можешь сказать обэтой картине?— поинтересовалась безо всякого перехода кначалу беседы, сделав вид, будто это нормальный для них способ общения, пытаясь таким образом скрыть неловкость.

Краем глаза Киоко заметила, как остановившаяся поблизости благообразная, полноватая женщина счопорным выражением лица, невольно прислушалась. Края еёгуб растянулись вснисходительно-ироничной улыбке. Наверное, она подумала, что сейчас услышит что-то банальное или обычный поток лести отобывателя, несведущего вискусстве. Сегодня вэтой галерее многие восхваляли художника, поповоду ибез.

—Явижу сто четыре фигуры. Тридцать два совпадения форм. Двадцать один оттенок. Девять слоёв. Сточки зрения точных наук, эта картина неимеет никакой ценности. Сточки жезрения искусств, вопрос спорный. Зависит оттого, что считать искусством? Единого мнения наэтот счёт досих пор нет. Есть определение: Цель искусства— сформировать иразвить способности людей преобразовывать окружающий мир исамих себя поканонам гармонии икрасоты, нотут опять жевозникает вопрос, ачто считать канонами красоты? Всё это очень субъективно.

Задумчиво принялся рассуждать Мацумото, неотрывая взгляда откартины.

—Намой взгляд, попытка художника изнарезанных начасти кусков цветной бумаги сложить образ мечтательной девушки, романтичной натуры, пытающейся обрести внутреннюю гармонию иуверенность взавтрашнем дне, скучающей уокна вовремя послеобеденного отдыха, удалась неслишком хорошо. Трудно судить опроисхождении ипредпочтениях этой особы, поскольку слишком крупные детали недают изображению всей полноты еёдействительности. Получилась безликая фигура, занимающаяся бесполезным трудом. Впрочем, здесь янемного предвзят впоисках смыслов, ведь мне больше нравятся работы, выполненные втрадиционном, классическом стиле. Как «Тридцать шесть видов Фудзи», мастера Кацусики Хокусая,— привёл пример.

Вовремя Разгона память работала, словно атомные часы, без сбоев, выуживая информацию изсамых глубоких слоёв памяти, обрабатывая еёсневероятной скоростью.

Выводы мною были сделаны непросто так. Цвета накартине яркие, насыщенные, ближе кдневным. Занятая делом, серьёзная, работящая девушка сидеть ибездельничать уокна втакой позе небудет. Бездумно смотреть внего «стеклянным» взглядом, тем более. Значит, она очём-то размышляет, что мешает ейдоесть яблоко. Одежда унарисованной особы, предположительно, цветастая, лёгкая, даже слегка фривольная. Добавим сюда лёгкий перекус, хаотическую мешанину фигур, символизирующих противоречивость характера, отсутствие напальцах колец ивуаля, описание готово. Пусть кто хочет, придумывает свою версию. Язритель— ятак вижу.

Уудивлённой женщины, стоявшей неподалёку, приоткрылся рот, аугоспожи Такэути приподнялись брови. Подвергать сомнению вкус человека вживописи, восхищающегося работами самого Кацусики, между прочим, включёнными внациональное достояние Японии, дело очень неблагодарное.

Захотев проверить, неослышалась лиона, выражение лица удиректора стало довольно забавным, Такэути-сан увлекла меня кследующей картине. Поеёпросьбе разобрал новую работу Гарью. Если свести всё кодному слову, назвал увиденное мазнёй. Излюбопытства пойдя следом занами, тажеженщина гневно задышала полной грудью, уставившись наменя, как наврага. Неужели это мама Гарью? Натретьей картине она невыдержала ивозмущённо фыркнув, гордо удалилась всторону выхода. Проводив еёнедоумённым взглядом, посмотрел нарассмеявшуюся Такэути-сан, непонимая, что ятакого сказал, отчего директор развеселилась ещё сильнее.

—Если неошибаюсь, это жена хозяина большой сети Токийских автомастерских. Яеёуже несколько раз замечала наподобных мероприятиях. Обычно она каждый раз покупает несколько произведений искусства.

—Она хорошо разбирается вних?

Забеспокоился, невыставил лиясебя дураком?

—Вряд ли. Скорее старается невыделяться среди других хорошо обеспеченных жён влиятельных иуважаемых людей. Для этого ейнужно соблюдать определённые, негласные правила этого сообщества, вроде обязательной покупки имиджевых предметов. Купленных невмагазине иненараспродаже. При этом желательно, чтобы потраченные деньги уходили наблаготворительные цели. Этим демонстрируется поддержка творческих личностей, небогатых слоёв населения, наличие хорошего вкуса, атакже отсутствие высокомерия искупости. Кроме того, стоимость покупок должна превышать некоторый порог. Так принято,— подробно объяснила.

Вкрасивом кимоно, сдругой причёской, она выглядела совсем иначе, чем наработе. Ябысказал по-домашнему женственной, аужкогда улыбалась, вообще будто другим человеком становилась. Когда Такэути-сан вобразе серьёзной, неприступной королевы, кней даже подходить боязно.

—Если обратил внимание, вэтот раз она ушла так ничего инекупив. Видимо, твои слова произвели наней большое впечатление,— подсказала Киоко.

—Тоесть, она злится ненаменя?— успокоился.

—Натебя, натебя,— вновь рассмеялась, находя забавной мою непонятливость очевидным для неё вещам.— Тызаставил еёусомниться вумении выбирать хорошие вещи ивернуться домой спустыми руками. Иещё. Если идальше продолжишь рассуждать вподобном ключе, вслух, необорачиваясь, тотебя вежливо попросят удалиться. Ненарушай программу выставки. Здесь уже всё расписано, оплачено иобговорено. Люди пришли сюда получить удовольствие, значит, они должны его получить.

Посмотрев начасы, сделанным огорчением, так, чтобы это было заметно, ясказал.

—Хорошо, следующие картины получат исключительно положительные отзывы. Хотя нет…— сделал паузу,— поспешил свыводами. Жаль, номне нужно успеть вресторан дотого, как там займут все столики. Новследующий раз, кдругой выставке, господин Гарью, несомненно, этого дождётся. Яочень наэто надеюсь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению