Кофе со вкусом убийства - читать онлайн книгу. Автор: Джей Эм Холл cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кофе со вкусом убийства | Автор книги - Джей Эм Холл

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

–Нет,– ответила Тельма, продолжая упорно держаться за трактором.

Пэт зевнула. Предыдущей ночью она не выспалась, лежа в темноте, переживая и размышляя о Лиаме, Фейсбуке, здравом смысле, который должен был провести его через какое-то неизвестное испытание. Но утром ей стало легче, как это часто бывает в солнечный день, расцвеченный нарциссами и первыми колокольчиками. Лиам пошел в школу если не бодро, то без особого расстройства, и ее мрачные фантазии словно померкли под лучами утреннего солнца. Наверное, это были просто какието разборки в Фейсбуке. Теперь Пэт думала о Лиз.

–Я подумала, не съездить ли к ней.

–И что ты хочешь ей сказать?– спросила Тельма.

–Не знаю. Попросить прощения.

–За что?– Она спокойно переключила передачу, когда трактор притормозил перед холмом. Пэт знала, что будь она за рулем, то уже жала бы на газ, кляла все на свете и искала пути объезда. Тельма же ничего этого не делала.

–Ну, она выглядела расстроенной.

–Полагаю, Лиз в целом расстраивает то, что мы делаем.– Тельма поправила зеркало.– Мы думаем, с Топси что-то случилось, и хотим узнать больше. А для этого нам нужно задавать вопросы, которые мы обычно не задаем, да еще и в неподходящее для этого время. Например, как тогда, когда ты выпытывала у Келли-Энн, где она отдыхала.

Пэт поерзала на сиденье. Неужели это было настолько очевидно? С другой стороны, это Тельма.

–По крайней мере, мы знаем, что она была в Алгарве,– сказала она. Тельма ничего не ответила, снова переключив передачу, когда трактор замедлил ход.– Вряд ли она показала бы мне отель, в котором жила, если б ее там не было.

–Да,– вздохнула Тельма. Но эту нотку в ее голосе Пэт знала слишком хорошо.

–Не думаешь же ты, что ее не было в Португалии. Полиция наверняка это проверила.

–Возможно, в этом нет ничего такого,– сказала Тельма.

–Но?

–Просто слишком уж бойко Келли-Энн начала показывать снимки отеля. Как будто ждала этого вопроса,– пояснила Тельма, когда они проезжали мимо знака «Добро пожаловать в Мэшем».

Миссис Уокер жила на середине холма, ведущего в Мэшем, по правую руку от дороги к каменным домам и городской площади. Окруженный кремовыми лепными стенами с черными железными воротами, «Уре Вью» заметно выделялся на фоне других домов.

–Больше напоминает Форт-Нокс, чем Мэшем,– заметила Пэт, немного обеспокоенная увиденным: это было совсем не то, чего она ожидала. Как и замысловатое переговорное устройство на столбе ворот, с которым пыталась справиться Тельма.

–Здравствуйте,– неуверенно сказала Тельма в решетку, и та затрещала в ответ. Электронное жужжание заставило их обеих посмотреть вверх: камера слежения повернулась к ним пустым лицом. Пэт автоматически поправила шарф (сдержанного бордового цвета).

Решетка зашипела, и раздался неуверенный квакающий голос:

–Кто там?

–Миссис Уокер, это Тельма Купер. Я звонила вчера.

–Да.– Тишина.

–Я звонила вам вчера. Я говорила с вашей дочерью.

–Да.– Интонация чуть изменилась.

–Вы очень любезно согласились встретиться со мной.

Опять молчание. Пэт поерзала: похоже, это надолго.

–Ваша дочь здесь?– Снова молчание.

Вся затея выглядела очень сомнительной, но тут раздалось запыхавшееся «здравствуйте», ознаменовавшее приближение довольно полной женщины в сиреневой рубашке поло с копной выцветших рыжих волос, спешившей вверх по холму.

–Дженнифер Уокер,– задыхаясь, представилась женщина.– Извините, мне пришлось ждать на работе, пока Сюзанна не приедет. А она опаздывала, потому что машина не заводилась. Почему люди всегда пишут «ахаха», когда подводят тебя?

Она улыбнулась с красным лицом, уперев руки в колени и задыхаясь. Торопыга Дженни, окрестила ее Пэт.

–Дженни?– сказал домофон.– Это ты?

–Мама, я захожу.

–Там какая-то дама.

–Я знаю. Тут две дамы.– Торопыга Дженни достала из кармана какое-то устройство.– Я открываю ворота. Не волнуйтесь, это всего лишь ворота.

Она нажала на кнопку, и ворота заскрежетали, пришли в движение и послушно распахнулись. Тут же откуда-то с задней стороны дома раздался шквал глубокого лая. Тельма, которая и без того не любила собак, прижалась к Пэт, а та, привыкшая к покладистому Ларсону, прижалась к Тельме. Однако Торопыга Дженни лишь виновато улыбнулась, нажала еще одну кнопку на устройстве, и лай резко оборвался на середине.

–Фидо,– объяснила она, наслаждаясь их реакцией.– Нельзя быть слишком осторожным. Любой непрошеный посетитель, которому удалось попасть в дом, подумает дважды после выступления Фидо.– Она опять нажала на кнопку, и снова раздался глубокий раскатистый лай.

За воротами «Уре Вью» оказался обычным домом с окнами по обе стороны от двери, из тех, что можно встретить на окраине любого города, особенно того, где люди предпочитают жить на пенсии. Блестящая голубая дверь открылась, и с порога на них приветливо посмотрела маленькая пожилая женщина в лососево-розовом кардигане.

–Ты отца не видела?– спросила она.

–Он где-то тут,– быстро ответила дочь.– Надеюсь, ты съела сэндвич, который я тебе оставила.– Женщина выглядела рассеянной и спокойной, и Торопыга Дженни неожиданно обняла ее.– Старая зануда. Эти дамы пришли повидаться с тобой. Давай поставим чайник.

Когда они обсуждали это позднее, Пэт и Тельма вспоминали именно это объятие – само объятие и то, что оно означало. Да, у миссис Уокер тоже была деменция, но в более худшей стадии, чем у Топси. Она немного справлялась с домашним хозяйством, но, по выражению Дженнифер, прошла уже достаточно далеко «по скользкому льду» истала беззащитной перед незваными гостями. Знакомая история: после смерти мужа она сначала путалась во времени и пространстве, затем все стало ухудшаться, и вот она уже начала бродить по Мэшему в любое время дня и ночи (включая тот громкий случай, когда в местном супермаркете сработала сигнализация в три часа ночи). Но миссис Уокер была непреклонна: она хотела остаться в месте, которое служило ее домом более сорока лет, и Дженнифер, живущая всего в пяти домах по соседству, была настроена столь же непреклонно. Однако, поскольку сама Дженнифер работала в сфере общественного здравоохранения, это выглядело как «Фигаро там, Фигаро тут», и у ее заботы был свой предел.

–Как бы мне ни хотелось, я не могу быть в двух местах одновременно,– вздохнула она, поставив поднос с чаем; Пэт и Тельма оценили его цвет как достойный.

Технологии – вот какое решение они нашли. Сын Торопыги Дженни, Кайл, был своего рода айти-гением и работал на министерство обороны. «Сплошные тайны,– весело сказала Дженнифер.– Если б он рассказал мне, чем занимается, ему пришлось бы меня убить». Так что Кайл взял «Уре Вью» всвои руки: однажды он приехал на выходные с приятелем и фургоном, полным техники. Электронные ворота были оснащены переговорным устройством, которое при активации немедленно передавало изображение звонящего на различные устройства в доме Дженнифер и на ее смартфон. Помимо Фидо (суперсовременные динамики, спрятанные в различных кустах), территория была оборудована охранными лампами, которые заливали дом вольфрамовым светом при срабатывании любого из датчиков (головная боль, когда виновниками оказывались лисы и кошки, заметила Дженнифер, но лучше, чем темнота). Внутри дома в каждой комнате стояли датчики дыма, а также ряд камер, которые позволяли Дженнифер в любое время дня и ночи проверять мать – не упала ли она, не испытывает ли каких-то трудностей. Миссис Уокер носила на шее подвеску с тревожной кнопкой, но не понимала, зачем она нужна.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию