Достойный жених. Книга 2 - читать онлайн книгу. Автор: Викрам Сет cтр.№ 212

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Достойный жених. Книга 2 | Автор книги - Викрам Сет

Cтраница 212
читать онлайн книги бесплатно

Не пройдя и сотни ярдов, он почувствовал, что не может больше сделать и шага. Он едва не терял сознание от потери крови, от боли и мучительных мыслей. Из тумана выехала тонга. Фироз поднял трость, чтобы остановить ее, и упал без чувств.

17.14

В полицейском участке района Пасанд-Багх вечер проходил спокойно, и дежуривший младший инспектор, зевая, писал отчет, пил чай и перебрасывался шутками с подчиненными.

–А вот очень тонкий анекдот, Хемрадж, так что слушай внимательно,– обратился он к констеблю, занимавшемуся канцелярской работой и в данный момент заполнявшему журнал дежурств.– Двое шишек поспорили, у кого слуга глупее. Один из них позвал своего слугу и сказал ему: «Буда Рам, в магазине на Набигандже продается „бьюик“. Вот тебе десять рупий. Пойди и купи его». Буда Рам взял десять рупий и пошел в магазин.

Двое констеблей разразились хохотом, но инспектор остановил их:

–Я только начал рассказывать анекдот, а вы, болваны, уже ржете. Помолчите и послушайте… Второй из споривших говорит: «Ну да, это глупо, но мой слуга, Уллу Чанд, еще глупее. Сейчас докажу». Он зовет слугу и говорит: «Уллу Чанд, к тебе есть поручение. Пойди в клуб „Сабзипор“ и проверь, нет ли меня там. Это срочно». Уллу Чанд тут же отправляется выполнять поручение.

Констебли не могли удержаться от смеха.

–«Проверь, нет ли меня там»!– повторял один из них, чуть не падая со стула.– «Проверь, нет ли меня там»!

–Да заткнитесь!– сердился инспектор.– Я еще не кончил.

Констебли послушно перестали смеяться. Инспектор откашлялся.

–По пути первый слуга встречает второго и говорит…

В этот момент в помещение зашел растерянный тонга-валла и робко пробормотал:

–Дарога-сахиб… [213]

–Подождите, подождите,– со смехом кинул ему инспектор.– Так вот. Первый встречает второго и говорит: «Слушай, Уллу Чанд, мой хозяин полный идиот. Он дал мне десять рупий и велел купить „бьюик“. Он не соображает, что сегодня воскресенье и магазины закрыты!»

Тут разразились смехом все трое, включая самого инспектора. Но и это был еще не конец анекдота. Отсмеявшись, младший инспектор продолжил:

–А второй слуга отвечает: «Да, Буда Рам, может, он и идиот, но с моим не сравнится. Мой велел мне срочно выяснить, нет ли его в клубе. Но если такая срочность, так чего он не позвонит туда по телефону?»

Стены комнаты еще долго сотрясались от хохота и веселых восклицаний. Довольный инспектор сделал большой и громкий глоток чая, намочив усы.

–Так чего тебе надо?– спросил он тонга-валлу, который трясся от волнения.

–Дарога-сахиб, там на Корнуоллис-роуд лежит человек.

–М-да. Ночь холодная, наверное, какой-то бедняк замерз. Но странно, что на Корнуоллис-роуд.

–Он жив,– сказал тонга-валла.– Он хотел остановить меня, но упал. Он весь в крови. Похоже, кто-то пырнул его ножом. По виду он из хорошей семьи. Я не знал, оставить его там или, может быть, отвезти к вам или в больницу. Не знаю, правильно ли я сделал. Пожалуйста, поедем туда быстрее.

–Ты идиот!– воскликнул младший инспектор.– Что ж ты не сказал сразу? Стоишь тут и валяешь дурака. Приготовьте все для перевязки!– скомандовал он полицейским.– Хемрадж, позвони в дежурную ночную клинику. Соберите быстренько полицейский набор и возьмите пару дополнительных фонарей. А ты,– обратился он к тонга-валле,– поедешь с нами и покажешь, где это место.

–Я все правильно сделал?– спросил тот со страхом.

–Да-да, правильно. Ты не ворочал его?

–Нет, дарога-сахиб, я только перевернул его, чтобы посмотреть…– ну, чтобы увидеть, жив он или нет.

–Что вы там медлите, черт побери?– накинулся инспектор на подчиненных.– Поехали. Это далеко отсюда?– спросил он тонга-валлу.

–Две минуты ехать.

–Тогда поедем на твоей тонге. Хемрадж, возьми полицейский джип, привезешь на нем доктора. В журнал запиши об этом очень кратко, не больше строчки. Я закончу потом. Если этот человек еще жив, я, может быть, получу оперативную информацию от него самого, а не от тонга-валлы. Я возьму с собой Бихари. Вместо меня пока останется другой помощник инспектора.

Через две минуты они уже нашли Фироза. Он был едва в сознании, из раны продолжала сочиться кровь. Инспектор сразу понял, что нельзя терять время на оказание первой помощи и перевязку, а надо как можно быстрее доставить раненого в больницу.

–Бихари, когда доктор приедет, направь его в городскую больницу. Мы поедем туда на тонге. Дай мне бинтов – я попытаюсь по пути остановить кровь. Да, и рассмотри кровь на земле, если сможешь. Вот тебе два фонарика. Мне хватит одного. Я опрошу тонга-валлу и раненого. Проверь, не спрятан ли в трости стилет. Поищи вокруг оружие – ну, сам знаешь. Бумажник при нем – это не похоже на ограбление. Может быть, правда, его пытались ограбить в другом месте, а он убежал. Надо же, на Корнуоллис-роуд!– Младший инспектор покачал головой, лизнул правый ус и мысленно спросил себя, куда катится Брахмпур.

Они подняли Фироза на повозку, сели сами и поехали сквозь туман. Инспектор посветил фонариком в лицо Фирозу. Даже притом что свет был плохой, а черты лица раненого искажены, лицо показалось инспектору знакомым. Заметив женскую шаль, он нахмурился. Открыв бумажник Фироза и достав водительские права, инспектор прочитал имя и адрес, нахмурился еще больше и покачал головой. Случай оказался непростым, и действовать надо было осмотрительно. Как только они доехали до больницы и отдали раненого в руки врачей отделения скорой помощи, младший инспектор позвонил комиссару полиции, и тот сказал, что сообщит в Байтар-Хаус о происшествии сам.

17.15

В палате скорой помощи, недавно переименованной в травматологическое отделение, царил организованный хаос. В углу женщина, держась за живот, кричала от боли. Привезли двух мужчин с травмами головы, полученными при аварии грузовика. Они были еще живы, но оставалось им явно недолго. Еще несколько человек доставили с разнообразными порезами той или иной тяжести, более или менее кровоточившими.

Фироза осматривали двое молодых хирургов. Инспектор рассказал им, где раненый был найден, его имя и адрес.

–Это, должно быть, брат доктора Имтиаза Хана,– сказал один из них.– Вы ему не сообщили о происшествии? Желательно, чтобы он присутствовал здесь, особенно если потребуется разрешение на операцию. Он работает в Больнице колледжа Принца Уэльского.

Инспектор объяснил, что с Байтар-Хаусом связался комиссар полиции, и поинтересовался, нельзя ли ему допросить раненого, чтобы составить первичное информационное сообщение.

–Только не сейчас,– ответили врачи.

Они прощупали пульс Фироза и нашли его слабым и неровным; измерили кровяное давление, которое было очень низким; отметили учащенное дыхание и реакцию зрачков на свет, оказавшуюся нормальной. Фироз был бледен, лоб его был холодным и взмокшим от пота. Он потерял много крови и был, похоже, в шоке. Он смог произнести несколько слов, но очень невнятно. Инспектор был сообразительным человеком и все-таки уловил в них какой-то смысл. Он разобрал имя Саида-бай, название Прем-Нивас и взволнованное упоминание сестры или сестер. На основании этого уже можно было кое-что понять о происшедшем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию