Булавки и приворотное зелье - читать онлайн книгу. Автор: Саманта Джайлс cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Булавки и приворотное зелье | Автор книги - Саманта Джайлс

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно


ГЛАВНЫЕ НОВОСТИ: перебои в железнодорожном сообщении по всему северо-западу


Ведущий продолжал говорить:


—Железнодорожное сообщение на всём северо-западе Англии, включая линии «Мерсирэйл», «ТрансПеннин экспресс» и «Аррива», приостановлено на неопределённый срок — как предполагается, в результате преступных действий. Сегодня рано утром полиция была вызвана на место происшествия в графстве Мерсисайд, где было обнаружено несколько повреждённых составов. Ночной поезд, отправившийся в 23:11 со станции «Манчестер, Оксфордское шоссе» на станцию «Ливерпуль-парковая», застрял на перегоне между Уоррингтоном и Ливерпулем из-за отключения линий энергоснабжения по всему северо-западу. Ряд других поездов также вышел из строя. На рельсах повсюду были рассыпаны сотни тысяч металлических булавок: они создавали существенные препятствия и блокировали железнодорожные пути. Есть свидетельства, что на местах происшествий видели большое количество людей в маскарадных костюмах, и это сперва навело полицию на мысль, что речь идёт о хеллоуинском розыгрыше, однако количество обнаруженных булавок заставило отказаться от этого предположения. Очевидцы утверждают, что одетые в костюмы люди входили в неподвижные вагоны, погружённые в темноту, и, по-видимому, раздавали свечи пассажирам, которые были вынуждены оставаться в вагонах до высадки. Были обнаружены хвост от костюма мыши и остроносая туфля из красного атласа; однако эти предметы не могут служить уликами для следствия, что озадачило экспертов.


Тем временем, пока диктор бубнил про разные места на северо-западе, где были обнаружены булавки, экран стал серым и пошёл рябью. Телевизор затрещал, а затем картинка стала больше похожа на некачественную домашнюю запись. Там, на экране, рядом с исполинской грудой булавок стоял Мел Вайн.

—Как тебе такое, Рози?— спросил он, кривляясь и указывая на булавки.— Просто небольшое напоминание о прошлом для твоих друзей-колдунов. Это последний шанс, девочка. Позволь помочь тебе отыскать Фил. Время уходит, и я тебе нужен.— Лицо его помрачнело, и я невольно попятилась от телевизора, когда оно придвинулось и заполнило экран целиком.— Ты не знаешь, как ужасно расти без мамы и папы. Я не хочу делать так, чтобы тебе выпала подобная участь, но, возможно, у меня не останется выбора,— он буквально выплюнул последние слова мне в лицо, и я готова поклясться, что почувствовала брызги его слюны на своих щеках и верхней губе. Он опять помахал мне, губы его сжались в тонкую линию, а взгляд карих глаз стал жёстким, словно камень.

Телевизор опять зарябил, и изображение вернулось: ведущий новостей говорил, что установлено — эти булавки были изготовлены вручную приблизительно в семнадцатом веке. Сердце у меня чуть не выпрыгивало из груди, мысли неслись галопом. Что он имел в виду, говоря, что у него может не остаться выбора? Станет ли он угрожать моей семье, если я продолжу искать Филлис без него? И отчего он так жаждет найти Филлис? Я нервно сглотнула, не в силах изгнать из головы его зловещий образ.

Меня посетило неясное воспоминание о тех булавках, которые Ализон Ловкинс пыталась купить у Джона Родда в 1612 году. Мел Вайн практически признался, что булавки на рельсах — его рук дело, задуманное ради разрушения и разлада. Может, вчера все собравшиеся на вечер призыва силы исчезли, чтобы раздать свечи пассажирам, что в растерянности сидели по вагонам? Я задумалась, успел ли папа узнать о неполадках или ему пришлось вернуться с вокзала и вскоре он опять появится на пороге.

Мама стремительно вошла на кухню с раздражённым видом; с ней была хмурая Лоис, которую, судя по всему, силком засунули в школьную форму.

—Так, слушайте, девочки,— довольно серьёзно сказала мама.— Папа сегодня не может пойти на работу из-за проблем на железной дороге, так что он собирается взять несколько отгулов, пока там всё не наладят. По-моему, он снова лёг в постель, потому что чувствует себя не очень хорошо, но попозже он заберёт вас из школы, хорошо?

—Я только что видела в новостях что-то насчёт булавок, которые лежат повсюду на рельсах,— перебила я.

—Булавок?— озадаченно переспросила мама.

—Да, они вроде бы нашли горы каких-то древних булавок, эти булавки заблокировали пути, и чтобы их убрать, может понадобиться несколько дней. А ещё нашли кое-какую маскарадную одежду.

—Маскарадную одежду?— повторила мама.

—Да. Наверное, от тех людей, которые появлялись в поездах и раздавали пассажирам свечи.

Мама вздохнула и пробормотала что-то насчёт того, что стоило бы держать её в курсе.

У меня не было сил дальше наседать на неё. Из головы не шли завуалированные угрозы Мела Вайна, и всё говорило о том, что это дело, несомненно, как-то связано с колдунами из Пендл-Хилл. И как, скажите, пожалуйста, мы сможем выяснить, что происходит, если папа дома? Когда он здесь, мы не увидим ни Фрэнсис, ни дядю Вика, ни мистера Фоггерти и мне не узнать, безопасно ли продолжать выполнение нашей задачи по поиску Филлис.

Был только один способ получить ответ: снова пройти через портал. Сердце у меня заколотилось.

Во время обеда я нарочно села одна на скамейку на краю школьного двора, надеясь, что ко мне подсядет Эди и мы сможем обсудить наш следующий шаг. Он так и сделал.

—Ты права, Розмари,— согласился Эди.— Нам не остаётся ничего другого, кроме как снова пройти через портал и выяснить, почему они бросили нас прошлой ночью и что нам делать, чтобы попытаться выполнить задание и вернуть Филлис. Кроме того, тебе надо рассказать кому-то про угрозы Мела Вайна.

—Эди, но разве ты не понимаешь? Они же сами не знают, как нам вернуть Филлис. Иначе если бы они знали, то почему им просто не сказать нам, вместо того чтобы устраивать весь этот бред с призывом силы?— с досадой простонала я.— И что, если Мел Вайн узнает, как до неё добраться? Я ему не доверяю, но он явно жаждет найти Филлис.

Эди вздохнул. Я сделала то же самое, и мы стали наблюдать за нашими друзьями и одноклассниками, играющими на холодном предзимнем солнце.

Народ вовсю прыгал через скакалку, Глория и Мэй выступали на воображаемой сцене, а Дэн с Мюрреем гонялись за девчонками с надутым бумажным пакетом (не исключено, что он был наполнен свежими газами Мюррея).

На улицу не вышла только Сара Джейн. Мне было видно её растерянное, убитое горем лицо и как она наблюдает за оживлённой толпой детей, которые жили совсем иной жизнью, чем приходилось переносить ей. Мне стало её очень жалко. Непросто видеть, что все остальные не похожи на тебя, а ты даже не способен под них подстроиться.

Я тоже временами чувствовала себя чужой и отверженной. Никто, кроме Эди, не знал про наши семейные дела, и мне нравилось держать их в секрете. Но, к счастью, я ещё и хорошо умела притворяться, так что никому не было известно, что у меня на душе на самом деле.

Может, и мама притворялась, что ей так уж сильно нравится Маркус? Я немного поразмыслила и отказалась от этой мысли. Нет, ей действительно нравился Маркус, можете мне поверить. Господи. Зелье. Мы уже отворожили папу, который, может, и заболел-то из-за этого ужасного зелья, которое было приготовлено для Маркуса, а нам ещё предстояло столько сделать ради поисков Филлис! Внезапно я ощутила, что все эти непомерно важные дела меня вымотали.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению