Волшебство из чайной лавки - читать онлайн книгу. Автор: Одри Альветт cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волшебство из чайной лавки | Автор книги - Одри Альветт

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

И только после ужина Чарли смог уединиться, чтобы окунуться в мысли о жемче, которую достал из полировального автомата. Он позволил Бандиту улечься у него на коленях, а потом сжал жемчу в руке и закрыл глаза.

Запах воска и застарелого повидла… Дует весенний ветерок, лёгкий дождик барабанит по разноцветным окнам вагончика…

–Ну ладно, хорошо. Одним словом, это шапка-выручалка,– слышится голос пожилой почтенной Мелиссы.– Ты уже достаточно хорошо зарабатываешь, поэтому оставь это недомагам, которые сидят без копейки.– Она смотрит на своего ученика слегка разочарованно.

Лин стоит напротив неё в шапке, хорошо одетый. На нём костюм, в котором угадываются одновременно и восточные и европейские мотивы, отлично скроенный и сидит в обтяжку, что чертовски ему идёт.

–Должна признать, что этот костюм более изыскан, чем те, что мне приходилось видеть…– говорит почтенная Мелисса.– Но если ты собираешься претендовать на степень Магистра, то этого недостаточно.

–Неужели?– спрашивает Лин с вызовом в голосе.– Он дотрагивается до своей шапки один, два, три раза. И его одеяние меняется в первый, во второй и в третий раз.– Ещё я могу её снять, а костюм останется, пока я нахожусь в радиусе пяти метров.

–Интересно,– уступает почтенная Мелисса. А потом сухо добавляет:– Но несерьёзно. С таким легкомысленным творением я тебя рекомендовать не буду. Об этом не может быть и речи. Заявку просто не примут.

–А если бы я вам сказал, что… создал портал в другое измерение?

Почтенная Мелисса не подает виду, но только лишь из чувства собственного достоинства – на самом деле она удивлена:

–Что ж… На это я бы ответила: утакого изобретения гораздо больше шансов понравиться жюри. И где же я могу увидеть этот портал?

Лин улыбается во все зубы, снимает шапку и запускает туда руку по самое плечо:

–Ну конечно же, в моей шапке-выручалке!– Он хватает мадленку с тарелки, на которой их лежит целая гора, и закидывает её прямо в шапку, потом переворачивает её, трясет – но из шапки ничего не выпадает.

–Проявите уважение к еде, молодой человек!– восклицает почтенная Мелисса. Потом, подавив смешок, говорит:– Я эти утешающие мадленки приготовила специально для тебя. На тот случай, если бы твоё изобретение оказалось не на высоте.

Лин снова запускает в шапку руку и достаёт оттуда ту самую мадленку.

–Ну так что?– спрашивает он.– Она мне понадобится, как вы думаете?– Он светится от гордости. Почтенная Мелисса уже не пытается напускать на себя скепсис, она с восхищением склоняется над шапкой, запускает в неё руку и натыкается на совершенно обычную плотную подкладку.– Портал открывается только с разрешения его владельца,– с улыбкой говорит Лин.– Если шапка попадает в чужие руки, он закрывается.

–Это потрясающе! После такого достижения они просто не смогут отклонить твою заявку на степень Магистра.– Она показывает на жемчужину, которой инкрустирована лента шапки.– Тебе, должно быть, ради этого пришлось пожертвовать очень ценным воспоминанием…

На лице Лина появляется странная гримаса, отдалённо напоминающая грусть:

–Я всё равно не хотел хранить это воспоминание вечно. По правде сказать, теперь, когда я от него избавился, то чувствую себя гораздо лучше.

Почтенная Мелисса задумчиво качает головой:

–Очень хорошо, я представлю твоё изобретение в Академии этим летом. А на степень Магистра ты защитишься во время осеннего шабаша. Но ты должен будешь сделать меня владельцем шапки, чтобы я могла продемонстрировать жюри её свойства.

Лин не рад этой идее. Он хмурится и начинает протирать своё пенсне.

–Я верну тебе её сразу после презентации. В конце концов, ты мне доверяешь или нет?

–Естественно, доверяю,– отвечает Лин, смущённый собственной реакцией.

–Ну, как бы то ни было, а с сегодняшнего дня я буду называть тебя «Учитель Лин». Пока Академия выдаст тебе регалии Магистра, которые ты заслуживаешь, пройдёт время, а я таким образом уже возведу тебя в степень!

Тогда Учитель Лин протягивает ей шапку-выручалку, и та тут же превращается в бархатный чепчик. Он облегчённо вздыхает и расплывается в улыбке ученика, который так долго ждал одобрения своего наставника и наконец-то его получил.

Когда Чарли открыл глаза, он по-прежнему был в своей комнате. И тут он почувствовал, что у него на коленях что-то мокрое.

–Ой, фу-у-у!– воскликнул он, когда понял, что Тряпуля прогнала Бандита с его колен и свернулась калачиком на его месте.

В паре метров от них кот в ярости отрыгивал шерсть. Тряпка перекрутилась и изогнулась, очевидно требуя ласки.

И у Чарли не осталось иного выбора, как только взять её с собой в путешествие. Надеясь, что Тряпуля не вымочит все его свитера, находясь в другом измерении, он запихнул её в шапку-выручалку. После того, что он увидел в воспоминании, Чарли чувствовал себя неловко. Получается, шапка-выручалка, которую подарила ему его бабушка, ему не принадлежит… Нужно ли вернуть её Учителю Лину? И если так, то почему он сам не потребовал её отдать? Чарли пообещал себе, что вернётся к этому вопросу, когда его наставник будет в хорошем расположении духа, что – совершенно точно – нельзя было сказать о нём сегодня.

–Чарли! Поторопись!– крикнула Мангустина из сада.

Чарли выглянул из окна и увидел, что Учитель Лин уже запряг лошадей. Мама торопливо и застенчиво поцеловала и обняла Чарли на прощание:

–Удачи, мой милый. Осенний шахматный турнир ведь очень важен, да? Мне кажется, я припоминаю…

Бедная… она выглядела очень растерянно. Её разум в тот момент прилагал неимоверные усилия, чтобы не обращать внимания на огромную гнилую тыкву посреди их сада.

–Да, но я еду просто посмотреть,– сказал Чарли.

Благодаря дару убеждения Учителя Лина Чарли было разрешено пропустить два дня школы. Мама решила, что шахматный турнир – это опыт крайне поучительный и что ради него стоит пожертвовать школьными занятиями.

Чарли попрощался с ней ещё раз, взял на руки Бандита, который не сильно-то горел желанием путешествовать, и побежал к тыквине. Та уже трогалась с места, и Чарли запрыгнул внутрь на ходу. Когда они выехали за ворота, он услышал странный треск и пару смачных шлепков, как будто от их транспортного средства отвалились два большущих куска… Кот поджал хвост.

–Давайте посмотрим на это с положительной стороны,– сказала Мангустина.– Мы, вполне вероятно, сможем поставить мировой рекорд… э… в категории «Самое невероятное средство передвижения».

–Пахнет кошачьей мочой,– ответил Учитель Лин, бросив на Бандита убийственный взгляд.

На что кот, лежащий у Чарли на коленях, перевернулся и задрал хвост перед Учителем Лином.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию