Верхом на табакерке - читать онлайн книгу. Автор: Шимус Сандерленд cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Верхом на табакерке | Автор книги - Шимус Сандерленд

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

В разы меньше было сигналов кораблей, проходивших успешную идентификацию корабельной системой опознавания. В основном это были мелкие и средние «грузовики», реже — крупные магистральные корабли, и лишь один раз на экране высветилась идентификационная отметка патрульного корвета. Последний, в свою очередь, к «Балморалу» интереса не проявил и продолжил движение собственным курсом, хотя Джек всё же предпочёл сделать небольшую дугу. Один из «грузовиков», напротив, отправил запрос на сближение, обозначив себя как «Цефей», приписанный к станции «Мю-3». Находившийся в кабине Де Мюлдер ответил утвердительно и дал пилотам команду замедлить ход.

«Цефей» оказался представителем кораблей типа МС-21-Г, имевшим на борту маркировки торговой компании «Петров и Петров» в весёлой жёлто-красной палитре. Насколько помнил Джек, и что тут же подтвердил Ян, основным предметом деятельности компании являлся сбыт строительных материалов на осваиваемых планетах. Оказавшись в зоне прямой видимости, «Цефей» сбросил тягу до минимума, затем на его борту на несколько секунд зажглась посадочная фара. Протиснувшись к пульту управления бортовыми огнями, старпом дал такой же ответный сигнал. Фара снова зажглась, потухла, три раза включилась и выключилась, снова зажглась и снова потухла. Через пару секунд сигнал повторился. Ян еле слышно выругался и в ответ дважды «моргнул» габаритными огнями. «Цефей» просигналил так же и начал набирать ход.

—Джек, малый вперёд,— старпом был сама серьёзность.— Стивен, во все глаза на радар и систему видеонаблюдения.

—Да, сэр.

—Мостик капитану: сэр, поднимитесь, пожалуйста, в кабину,— передал Де Мюлдер по внутренней связи.

Уолсли появился через считанные секунды и, увидев выражение лица старпома, вопросительно вскинул брови:

—Что-то произошло, мистер Де Мюлдер?

—С «Цефея» передали сигнал, что дальше по курсу следования могут быть кордоны, сэр,— ответил Ян.

Уолсли громко хмыкнул:

—Пограничная служба?

—Никак нет, сэр — был передан двойной сигнал,— проговорил старпом.

—Проклятье,— судя по всему, капитан с радостью выразился бы покрепче.— Мистер Лесли, план сектора, будьте добры.

—Сейчас, сэр.

Стивен нажал несколько клавиш на навигационном модуле и откинул спинку своего кресла. Из приборной панели выдвинулся небольшой проектор, начавший после пары новых нажатий демонстрацию голограммы плана сектора с указанием текущего маршрута и точки, в которой находился «Балморал». Подойдя ближе, капитан буквально «погрузился» в него и с пару минут внимательно изучал высвечиваемые данные. В какой-то момент его брови на секунду скакнули вверх, а на лице проскочила еле заметная улыбка.

—Мистер Лесли, видите этот астероидный поток?— капитан показал ладонью на голограмму соответствующего объекта, находившуюся примерно в десятке сантиметров от его усов.

—Да, сэр,— откинувшийся в кресле второй пилот больше напоминал зрителя планетария.

—Проложите маршрут через него,— Уолсли достал из нагрудного кармана ручку и начал указывать её кончиком точки.— Район вхождения примерно вот здесь… а выхода… скажем, здесь…

—Через… поток, сэр?— Стивен медленно выпрямился.

—Я выразился именно так, мистер Лесли.

—Д-да… хорошо, сэр,— второй пилот набросился на навигационный модуль.

Через пару минут на голограмме появились дуги нового курса, проложенного именно там, куда до этого тыкал ручкой Уолсли.

—Превосходно!— капитан кивнул.— Разница по времени?

—При нашей крейсерской скорости — плюс шесть часов,— ответил Стивен.— Если добавить поправку на безопасное движение между астероидами, не меньше двенадцати часов, сэр.

—Благодарю вас, мистер Лесли. Мистер Линтел, следуем новым курсом, данные перед вами.

—Сэр,— Джек увеличил тягу и вернул корабль на крейсерскую скорость.

—Мистер Док будет в жутком восторге,— ухмыльнувшись, бросил старпом.

—Это проблемы исключительно мистера Дока, мистер Де Мюлдер,— раздраженно процедил капитан и направился к выходу.— Внимательнее следите за приборами, джентльмены!..

Ян был прав: узнав о корректировке курса, Док был в бешенстве и попытался закатить очередной скандал так, что его слышали, кажется, во всех отсеках корабля. Изрыгая все возможные проклятия и обвинения в невыполнении капитаном контракта, Теренс разве что не колотил тростью по переборкам. Выслушав всё, Уолсли, сохраняя совершенно невозмутимый вид и абсолютно спокойный тон, сообщил о причинах, по которой принял решение о смене курса, а также указал на то, что встреча с законниками в текущий момент не гарантирует безопасности и находящимся на борту пассажирам. Прорычав новую порцию брани, Док затребовал в своё распоряжение модуль связи, на что незамедлительно получил мотивированный отказ: Уолсли не хотел, чтобы кто-либо в текущий момент их запеленговал. Не дожидаясь новой порции воплей, капитан заверил, что при приближении к орбите планеты Доку будет предоставлена возможность отправить текстовые сообщения группе, ожидавшей его с грузом. На этом инцидент был исчерпан.

По мере приближения к астероидному потоку радар «Балморала» стал ловить меньше активных сигналов: мало кто рисковал прокладывать свой курс в непосредственной близости от кучи огромных многотонных глыб, находившихся в постоянном и нестабильном движении. И Джек, и Стивен начали заметно нервничать уже на подлёте: в ходе короткого обмена репликами выяснилось, что никто из пилотов не испытывает ни малейшего восторга от движения в ограниченном пространстве с большим количеством препятствий. Также оказалось, что у Лесли уже был похожий опыт: какое-то время он водил малые рейсовые челноки и буксиры на орбитальных доках и верфях. Там обилие малых кораблей, снующих во всех возможных направлениях, заставляло одновременно следить буквально за каждой точкой пространства и быть предельно внимательным. Джек же невольно вспомнил свою службу на штурмовике.

—Здесь-то тебя никто не будет пытаться сбить,— со смешком бросил Стивен.

—Уверен?— Джек чуть сдвинул брови.

Лесли осёкся и, кажется, немного испугался.

—Шучу, шкет,— Джек засмеялся и включил внутреннюю связь.— Мостик капитану: поток в пределах видимости, сбрасываю скорость.

—Капитан мостику: вас понял! Мистер Линтел, благодарю!

Поток исполинских глыб не представлял собой сплошной массы каменной породы: по предварительным прикидкам в некоторых просветах вполне мог пройти линкор. Более того, казалось, что астероиды неподвижно висят в пространстве, совершая неторопливое вращение вокруг центра своих масс, но Джек прекрасно знал, что это впечатление обманчиво и вызвано тем, что скорость полёта корабля была лишь немногим больше средней скорости самого потока. Подойдя к его границе под острым углом, первый пилот передал Стивену управление частью маневровых двигателей и, найдя подходящий промежуток, направил «Балморал» в него.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию