Мы обнимем смерть - читать онлайн книгу. Автор: Девин Мэдсон cтр.№ 108

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мы обнимем смерть | Автор книги - Девин Мэдсон

Cтраница 108
читать онлайн книги бесплатно

–Императрица Хана,– холодно произнесон.– Должен признаться, я был удивлен, увидев, что вы снова снами.

–Надеюсь, вы приятно удивлены, коммандер,– сказал иеромонах.– Потому что, если мы несделаем что-нибудь слевантийскими мерзавцами, которым дал волю Андрус, то потеряем нетолько значительную часть армии, нои гораздо больше.

–Здесь мы хорошо защищены, ваше святейшество. Разве вы невидели войско, стоящее лагерем заворотами?

–Видел. Но, похоже, это войско удобно устроилось иникуда больше неспешит.

Брови коммандера опять поднялись вподлинном удивлении.

–Акуда спешить? Длячего нам вообще уходить? Мы здесь длязащиты Чилтея, ихотя Гидеон устроился вКогахейре, врядли он нападет раньше, чем ляжет снег. Идаже тогда ему сперва придется подавить южную Кисию.

–Выдаете желаемое задействительное, коммандер. Что задело варвару дограниц? Вот скажите, будь вы сами главарем левантийцев, предпочлибы пересечь реку Цыцы, вторгнуться вюжную Кисию ивоевать совсей их армией низа что, закакой-то каменный горный перевал, иливзять слабо защищенные границы Чилтея, докоторых рукой подать, исразиться ссильно уменьшившимся войском Чилтея законтроль надЛентой ивсеми ее торговыми путями? Более того, чилтейская армия жестоко обращалась свашим народом.– Она снова вздернула брови, имне пришлось подавить желание напомнить, что уиеромонаха такой привычки нет.– Нуже, коммандер? Чтобы вы предпочли?

–Откуда нам знать, чего хочет варвар иликак он мыслит, ваше святейшество?

–Вы ведь умный человек, коммандер. Гидеон умен, каки вы. Уничтожить целую чилтейскую армию вчужом городе, каккроликов всадке,– непростой трюк дляварвара.

Изугла послышался шелест– Лео встал сподушки. Может быть, остальные ине замечали его, ноя струдом удерживалась отвзглядов вту сторону игадала оего цели. Если он узнал вомне Кассандру, почему досих пор молчит? Илиэто другой Лео? Он лишился способности читать мысли, когда мой клинок вонзился меж его ребер?

–Отец прав, коммандер,– сказалон.– Гидеон э’Торин только делал вид, будто подчиняется приказам, нона самом деле оказался настолько хитер, что сумел обмануть даже легата Андруса.– Молодой человек осторожно прошел поразложенным бумагам.– Иотца сумел обмануть.

Иопять иеромонах поднял брови.

–Тебя тоже, сынмой.

–Нет, отец. Ноесть жертвы, которых неизбежать.– Он остановился возле другой жаровни, какможно ближе ктлеющим углям, едва неспалив свою простую одежду. Теперь, когда он оказался ближе, я заметила, что выражение его лица совсем непохоже натого Лео, которого я помнила. Мой Лео выглядел беззаботнее имоложе, асейчас его челюсти были напряжены, надбровями выступил пот. Ихотя он улыбался, кулаки сжимались иразжимались, словно отболи.

–Ия рад, отец, что ты здесь идобавил свой авторитет кмоему,– продолжилон, вего тоне разбитым стеклом зазвенела фальшивая радость.– Я старался убедить коммандера Аулуса, что следует немедля готовиться кпоходу наКогахейру. Если мы позволим левантийцам перегруппироваться, то будем заэто наказаны.

Коммандер Аулус оцепенел.

–Девятка считает иначе– наданном этапе вступать слевантийцами всхватку может быть опасно. Инам еще повезло, что уцелело столько солдат.

–Везением это неназовешь,– сказалЛео.

Императрица переводила взгляд снего накоммандера и, какмне кажется, наконец-то начала понимать, что приезд сюда– неудачная мысль.

Пытаясь хоть как-то удержать нить разговора, императрица Хана сказала:

–Если оставить Гидеона впокое, он скоро положит глаз наЖенаву. Ачерез Ленту восстановит связь сосвоей родиной. Нам нужно немедленно выдвигаться, коммандер. Смотрите, какой дар я вам привез. Представьте, какможет быть нам полезна императрица. Подумать только,– продолжила она, широким жестом распахивая руки иеромонаха,– императрица Хана идет воглаве нашей армии, обеспечивая безопасный проход иобъединяя поднашим крылом остатки разбитых войск северной Кисии.

Опустив взгляд набумаги усвоих ног, Лео указал набольшую карту, прижатую четырьмя агатовыми пресс-папье.

–Мы можем пойти поИвовой дороге, арезервные силы изЖенавы пройдут через перевал Тирин.

–Авы недумали, ваше святейшество, что это будет нетак-то просто, учитывая мальчишку сюга, который называет себя сыном императора Кина?

–Сын императора Кина?– сорвались сгуб иеромонаха сиплые слова, ая постаралась сохранить лицо неподвижным. Императрица Драконов невыкажет слабости.

–Да,– сказал коммандер.– Император Кин Второй, какон себя называет. Онем ничего достоверно неизвестно, но, видимо, генералы его поддерживают, поскольку он идет кМейляну.

–Мы ничего обэтом неслышали.

–Эту новость привез доминус Виллиус, ваше святейшество.– Коммандер Аулус кивнул всторону Лео.– Впрочем, если императрица Мико досих пор жива, остается вероятность, что они сплотятся вокруг нее.– Жесткий взгляд его зеленых глаз остановился намне.– Знаетели, ваше величество, я нахожу вашу имперскую политику излишне сложной.

–Ваш продажный олигархат, конечно, легче дляпонимания?– сказалая, наслаждаясь возможностью подчеркнуть свое отвращение язвительным тоном императрицы.– Иторговые дома, искользкие взяточники.

–Вот как, продажный?

Иеромонах поднял руку. Оставалось надеяться, что больше никому, кроме меня, это движение непоказалось неловким ирезким.

–Прекратите, коммандер. Мы пытаемся уберечь Чилтей отразрушения, ане затеять новую войну сКисией.

Коммандер фыркнул.

–Ивы правда считаете, что императрица нам вэтом поможет?– Усмехнувшись, он перевел взгляд наменя.– Иливы надеетесь, что мы избавим Кисию отлевантийцев, апотом отойдем обратно засвои границы, ваше величество? Или, может быть…– Он шагнул комне.– Может быть, вы думаете, что, выгнав левантийцев, мы ослабнем настолько, что нас сметут ваши северные союзники? Вероятно, вы неслышали, что светлейший Бахайн имногие другие свостока заключили соглашение симператором Гидеоном.

Краем глаза я увидела, какоцепенела императрица вшкуре иеромонаха, ипорадовалась, что коммандер глядел наменя. Он ухмыльнулся.

–Ох, боюсь, вам придется смириться стем, что никто завас сражаться нестанет, ваше величество. Ваша империя рухнула, иее уже невосстановишь.

Лео, наконец-то оставив жаровню, вышел вперед.

–Какмне кажется, вера Девяти всилу ивласть церкви ощутимо ослабла,– произнесон, крепко скрестив руки нагруди, словно пытался сохранить тепло.

–Апотеря почти всей армии кэтому иприведет,– ответил коммандер Аулус.– Я уважаю ваше мнение, ваше святейшество, ноприказы я получаю отДевяти, имне было приказано отсюда недвигаться ине вступать вбой. Разумеется, вы можете вернуться вЖенаву иобсудить это лично сними. Изабрать ссобой императрицу Хану– если ее дочь решит воевать, она может пригодиться какценный предмет дляторга.

Иеромонах глубоко вдохнул– императрица Хана приготовилась спорить, ноЛео отреагировал первым.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению