Ледяная фантазия - читать онлайн книгу. Автор: Го Цзинмин cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ледяная фантазия | Автор книги - Го Цзинмин

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

–Вся духовная сила, что окружает эльфов народа огня, исходит от Ли Тяньцзиня,– сообщила мне Де Чэ.– Такое просто невозможно, никто не способен растянуть свою силу на такое огромное расстояние и еще контролировать его.


Один из магов на поле заметил меня.

–Смотрите, наш император!– крикнул он, указав на меня остальным.

Это воодушевило сражавшихся, и белые мантии, словно снежные птицы, полетели вперед, постепенно уничтожая на своем пути огонь.

Я вновь посмотрел на Чао Я и Де Чэ, двух действительно лучших магов духа империи, и встретил на их лицах улыбки. Однако уже в следующую секунду они исчезли, и лица их смертельно побледнели.

Я спросил, что произошло, но они молчали. Казалось, я и сам знал ответ. Я обернулся к полю и увидел, как всех бабочек охватил огонь, каждая из них разрушилась и пала на землю.

Вдали на крутой скале стоял человек с красными волосами, с презрением взирая на эту картину. Его правая рука была вскинута высоко в воздух, и я разглядел согнутый указательный палец.

Это был Ли Тяньцзинь.

–Ваше величество, возвращайтесь в лагерь, мы останемся держать оборону, а вы скорее уходите!– одновременно выпалили Чао Я и Де Чэ.

Я был с этим не согласен, но просили все.

–Ваше величество,– опустился передо мной Хуан То.– Вы должны продолжать жить ради тех людей, что ищут встречи с вами, ради их воспоминаний, что вы храните.

Я застыл на месте, услышав эти слова уже не в первый раз. Теперь во мне оставались лишь воспоминания Ин Кунши, но был ли у меня шанс встретить его вновь?


Я вернулся в военный лагерь, и совсем скоро опустилась темная ночь. Устроившись на камне, я следил за звездами в ночном небе. По ветру разнеслась протяжная, но воодушевляющая песня солдат, и я вспомнил Ляо Цзяня и его хриплый громкий голос, певший печальную песню. Я посмотрел на темные облака, думая: был ли там его призрак?..

Я смотрел на усталые лица солдат вокруг, лежавшие повсюду мечи, щиты, звездные посохи, а потом в лагерь вернулся один окровавленный воин. В руках он держал сон, который тут же протянул мне, а потом замертво повалился на землю.

–Похороните его,– тихо произнес я, опустив голову.


Чао Я и Де Чэ, обе погибли от руки Ли Тяньцзиня, но последними силами успели создать для меня сон.

Во сне они сохранили все магические приемы Тяньцзиня, чтобы позволить мне лучше его изучить. И все же его магия была настолько поразительной, что сравнить я ее мог лишь с магией Юань Цзи. Он напоминал феникса, парящего высоко в небесах.

Сон заканчивался обрывистыми сценами, я увидел Де Чэ и Чао Я на земле и возвышавшегося над ними Ли Тяньцзиня; увидел, как он прижал лицо Чао Я ногой к земле. Мои ногти впились в ладони, и капля за каплей из них засочилась кровь.

И тогда Ли Тяньцзинь повел правой рукой, и тела магов тут же обратились в прах, разлетевшийся на холодном ветру.

Из моих глаз полились слезы, моментально обращаясь в лед.


Мы разделили армию на две части: первую возглавили Юэ Шэнь и Хуан То, а вторую повели я, Ли Цзин и Цзянь Тун.

Перед тем как мы разделились, Хуан То и Юэ Шэнь обратились ко мне:

–Что бы ни произошло, ваше величество, вы обязаны оставаться сильным.


Уже на третий день я получил сон с известием о гибели Хуан То. Его отправила Юэ Шэнь, рассказав, что он погиб, защищая ее.

Их войско столкнулось с Ли Тяньцзинем и было полностью уничтожено. Когда в бой с ним вступили Юэ Шэнь и Хуан То, пламя подхватило Хуан То, унося высоко вверх, пока он не исчез. Юэ Шэнь сообщила, что он не умер бы, если бы не направил всю защиту на нее.

Впервые я стал свидетелем проявления ее чувств. Я смотрел, как во сне лицо ее залилось слезами, и от этого мое сердце наполнилось болью.

Сон третий
Кошмар Хуан То. Чувства

Я знаю, что пришло мое время уйти, Юэ Шэнь. Я уже чувствую, как сила, словно вода, утекает из моего тела.

И все же я не могу не думать о тебе, о ребенке, которого счастье обходило всю жизнь стороной.

Пожалуйста, прости мне то, что я зову тебя ребенком, все же нас разделяют многие годы жизни. Ты – та, о ком я хочу заботиться, и, насколько бы ты ни была холодна внешне, я прекрасно знаю, что в твоей груди бьется горячее сердце.

Я знаю, что на твоих глазах очень рано убили твою драгоценную сестру и лишь потому ты выбрала путь магии смерти – ты хотела защищать тех, кого любишь.

В этом мы похожи. Именно поэтому я отдал все силы на защиту тебя.

Потому что ты – та, кого люблю я.


Знаешь, откуда мне известно о случившемся с твоей старшей сестрой?

Многие годы назад, когда наши кланы имели близкие связи, она должна была стать моей женой.

А потом ее забрала смерть, лишив меня возможности подарить Юэ Чжао счастье. Я повзрослел, когда вы вдвоем еще оставались детьми, и все еще помню ваши искренние улыбки – прекрасные, как самое красивое дерево вишни Снежной крепости, что радовали мое сердце.

Но не думай: полюбил я тебя не из-за твоей сестры. Ты никогда не была ее заменой. Я полюбил тебя за то, кто ты есть. Я полюбил Юэ Шэнь, единственную во всем мире Юэ Шэнь.


Но я не смел сказать тебе эти слова. Я думал, что недостоин, что слишком стар, нас разделяли почти двести лет. Я хотел, чтобы ты встретила хорошего юношу, который смог бы сделать тебя счастливой, и тебе не пришлось больше скрываться от мира за маской равнодушия.

Хотел, чтобы на твоих губах снова появилась улыбка – такая же, как в детстве, яркая и искренняя.

Больше всего я скучал по нашему времени на Горе божеств, когда я мог видеть, как ты улыбаешься, хмуришься, о чем-то думаешь. Подозрения никогда не покидали меня, я боялся, что ты на самом деле одна из людей горы, но это была всего лишь ты, моя любимая Юэ Шэнь.


После Снежной горы мы вернулись на свои земли, и все это время я продолжал думать о тебе. Казалось, у меня отняли кого-то важного и время тянулось, словно вечность. Каждую лунную ночь меня мучила бессонница, и тогда я взбирался на горный обрыв и думал о тебе.


Впредь я больше не смогу заботиться о тебе, и ты должна оставаться сильной. Я оставил тебе защиту, и, если в будущем тебе будет грозить опасность, она сама даст о себе знать и защитит тебя. Это единственное, что я могу сделать.

Прости меня, Юэ Шэнь, за то, что больше не способен тебя оберегать. Я хотел безмолвным наблюдателем провести рядом с тобой всю жизнь, но и того, что ты не будешь страдать и печалиться, мне уже достаточно для счастья.


Я слышал рассказы, будто призраки обитают над облаками. Надеюсь оказаться именно там. И если мне дозволено будет смотреть на тебя с небес, то смерть мне не страшна.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию