Путешествие в Португалию - читать онлайн книгу. Автор: Сара Вуд cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Путешествие в Португалию | Автор книги - Сара Вуд

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Довольная, что может помочь ему, Мэдди ринулась за молоком. Краем глаза она увидела, как Дэкстер достал грязные вещи из сумки, которую принес, и бросил их в корзину для белья, стоявшую перед дверью.

Она нахмурилась.

– У тебя очень грязная и тяжелая работа.

– Да. – Проведя рукой по волосам, он направился к двери в дальнем конце комнаты.

– Но ты наверняка, по крайней мере, исполнительный директор.

– Да.

– Тогда почему?..

Дверь захлопнулась.

Ее сердце колотилось. Что-то случилось, и Фицджералды скрывают это от нее.

Она залила шоколадный порошок молоком и последовала за Дэкстером с намерением докопаться до истины. Может, они потеряли все свои деньги? Может быть, весь этот банкет в гостинице был фарсом и это было лишь прикрытием для гостей, чтобы скрыть от них, что Куинты уже нет и Дэкстеру самому приходится работать?

Ей было необходимо узнать. Если это так, деду придется смириться с тем, что она не выйдет замуж за Дэкса.

Узкий коридор вел к двум дверям, одна из которых была открыта. Опрятная постель гораздо больше подошла бы женщине, чем Дэксу.

– Дэкс, – позвала она, однако ответа не последовало.

Наверное, он был в ванной, находившейся за спальней. Она осторожно приоткрыла дверь и увидела, что он заснул одетый на огромной двуспальной кровати.

В комнате, кроме тумбочки, стоящей рядом с кроватью, почти не было мебели. Она поставила чашку с горячим шоколадом и наклонилась, чтобы снять с него ботинки.

Его темные взъерошенные волосы закрывали лоб. Черная тень от густых ресниц лежала на идеально выточенных скулах, и сон смягчал очертания его сурового рта.

Не в силах совладать с собой, Мэдди протянула руку и ласково дотронулась до него.

Смущенная и взволнованная силой влечения, она взяла чашку трясущимися руками и вышла.

Мэдди машинально вылила шоколад в раковину и села у огня. Ее охватила глубокая печаль, потому что она не хотела возвращаться к деду и не хотела навсегда остаться старой девой.

– Ты дура! – пробормотала она. – Тебе же хочется выйти замуж за этого человека!

Как нелепо. Именно сейчас, когда она прошла через огонь и воду, разработав сложный план, чтобы только не быть миссис Фицджералд, она захотела замуж.

Это были биологические часы, тикающие, как никогда, громко. Что толку от жены, которая не в состоянии родить ребенка? Многие мужчины не в восторге при мысли о проблемах с детьми, но не многие из них отказались бы от продолжения рода. Дэкс хотел иметь наследника.

Запретив себе думать об этом, Мэдди потушила фитиль лампы, взяла свой чемодан и потащила его по коридору в пустую спальню. Она с грустью посмотрела на свою одинокую постель.

Мэдди старалась убедить себя в том, что Дэкс видел в ней только сексуальный объект и хотел ее только потому, что она играла роль соблазнительницы, но ее разум не подчинялся ей.

Идиот! Он бы никогда не заинтересовался настоящей Мэдди Кук. Ему нужна большая грудь, змеиные татуировки, крутящиеся бедра и обольстительные взгляды, бросаемые из-под хлопающих ресниц. Поверхностный человек.

И если она не хочет, чтобы он разбил ее сердце, ей следует держаться от него подальше.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

На следующее утро Мэдди с негодованием отбросила в сторону свою вульгарную блузку. К своему удовольствию, она опять была собой. И ей уже не надо было вести себя как ничтожество.

Девушка надела простые шорты и футболку и быстро зашагала по коридору. Дверь в комнату Дэкстера была открыта, и она не смогла побороть в себе желание заглянуть туда. Комната была пуста, постель аккуратно заправлена, как будто он в ней и не спал.

Мэдди глубоко вздохнула и пошла в гостиную. Но не нашла его и там.

– Дело плохо, и ты глупая женщина, – пробормотала она. Затем принялась готовить себе кофе и приводить мысли в порядок.

Прихлебывая кофе, она пришла к решению выйти из игры. Она признается Дэксу, что все придумала с целью разузнать о смерти родителей, и вернется домой.

Настало время противостоять дедушке, вежливо, но твердо. У нее есть свой план. Она намерена показать дедушке, что может быть доброй и любящей, но в то же время сильной и способной самостоятельно распоряжаться своей жизнью.

Она вышла из дома и направилась в Куинту. Ее радовало, что обременительное притворство уже ни к чему.

Очень хотелось вновь увидеть ферму – историческое сооружение, возвышающееся в центре долины, ее стены, ослепительно белые, ее великолепные сады. Возможно, на террасе она увидит зонты, защищающие от солнца, хотя в прошлом задние дворики служили для того, чтобы сушить там кукурузу, бобы и лук.

На крутом склоне холма она ускорила шаг, так как ей не терпелось все увидеть. Цветочные долины, полные стрекоз и бабочек. Питомник, где в гигантских горшках растут пальмы, бананы и множество видов экзотических растений.

Она увидит холмы, покрытые каменными соснами, эвкалиптами и дубами, сад с ароматными апельсинами, лимонами, персиками и абрикосами…

Да, Мэдди обожала это место. Но постепенно Куинта вытеснялась из ее памяти.

Подумав о Дэкстере, она похолодела от мысли, что, может быть, видела его последний раз.


В то утро Дэксу стоило больших усилий сосредоточиться на работе. Перед глазами мелькали картины вчерашнего вечера. Самая захватывающая была связана с нежной заботой, проявленной Мэдди, когда он больше не мог скрывать свою усталость.

Но она всего лишь продолжала играть роль ангелочка, думал он, раздраженно подписывая счет на получение плиточного каучука. И его радость по поводу проявленной ею заботы меркла.

Какой же он глупец.

Намеренно или случайно, но Мэдди смогла разжалобить его разговорами о трудном детстве. Как он мог догадаться, говорит она ему правду или нет? Впрочем, зная ее намерения, скорее всего, нет.

Дэкс сам вытаскивал плиты каучука из грузовика, словно пытаясь доказать самому себе, что не раскис. Однако вчерашний вечер не выходил из головы.

Он продолжал прокручивать в голове события, произошедшие накануне. Видел снова и снова ее отчужденный взгляд. Конечно, она хорошо продумала сцену, чтобы расположить его к себе.

Что ж, ей удалось это сделать. Давно забытые воспоминания ярко вспыхивали у него в голове. Он прошел через страдания, и его очерствевшее сердце было тронуто картинами прошлого. Ладно. Может быть, она вспоминала Куинту с грустью. К его удивлению, он тоже. Ну и что?

Остановившись, чтобы вытереть пот со лба, он оглянулся, увидел выжженную, почерневшую землю и впервые признался себе, что разрушение Куинты причинило ему настоящее горе.

Он решил быть отстраненным. Выполнить работу, о которой его попросили, и уехать навсегда отсюда. Так было легче.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению