Рай на краю света - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Ханней cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рай на краю света | Автор книги - Барбара Ханней

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Сет проснулся от запаха горящих листьев, повернулся в спальном мешке и покосился на небо. Было еще темно. Барни сидел на корточках у небольшого костра, обмахиваясь широкополой шляпой. Скоро закипит вода в котелке, и они приготовят чай. Затем поджарят пару кусков мяса и хлебные тосты над углями. До рассвета они снова сядут в седла и продолжат сгонять скот в стада.

Пора забыть об очередной отвратительной ночи.

Сет встал и потянулся, затем вытащил наручные часы из пыльного сапога, куда клал их, если приходилось ночевать в полях.

Часы блеснули, когда он надел их на запястье. Внезапно Сет уставился на них так, будто увидел впервые. Металлический браслет был чрезмерно вычурен, а циферблаты, на которых можно было одновременно определить время в двух частях света, его давно не интересовали.

Почему он раньше не замечал, что здесь часы выглядят неуместно? Они — городские, как и женщина, когда-то подарившая их.

— Зачем я до сих пор ношу эту штуковину? — громко сказал он.

Только идиот станет таскать с собой вечное напоминание о неудаче.

Сет снял часы, повесил их на ветку дерева и принялся сворачивать спальный мешок. После завтрака они с Барни напоили лошадей, закрепили на них вьючные седла и затушили костер. Если повезет, они вернутся домой через два дня.

— Эй, — позвал Барни, когда Сет занес ногу над хребтом лошади. — Не забудь часы.

Сет пожал плечами:

— Хочешь взять их себе?

Барни нахмурился, подъехал к дереву и снял часы с ветки:

— Что это ты затеял? Собираешься оставить их здесь? Они, должно быть, недешевы.

— Может быть, они понравятся твоему сыну, — предложил Сет. — Он уже достаточно взрослый, чтобы носить часы.

Барни был озадачен:

— Ты даришь их Сэму? Но почему?

Сет улыбнулся, щелкнул поводьями, понукая лошадь, и крикнул через плечо:

— Может быть, мне наконец удастся прийти в себя.


Близкое знакомство с Рейчел и опыт маркетолога помогли Эйми организовать презентацию книги «Северные закаты». Она проработала каждую деталь с издателями и книготорговцами. Роман должен был пользоваться огромным успехом.

Презентация книги планировалась как вечерний коктейль-пати в пятницу, в модном книжном магазине в центре города. К потолку помещения прикрепили огромные постеры с обложкой книги и портретом красавицы Рейчел.

В главной витрине были выставлены фотографии, которые Эйми сделала в «Безмятежности»; внутри у двери была установлена ярусная стойка с книгами. Для приготовления коктейлей с тропическими названиями вроде «Манго», «Бриз кораллового моря», «Ананасовые страсти» наняли бармена.

По правилам этикета появляться на таком мероприятии следовало в черном. Однако в последнюю минуту Эйми бросилась в бутик, купила симпатичный топ и юбку цвета розового коралла, надела серебристые туфли, а за ухом прикрепила цветок красного жасмина.

Когда молодая женщина взглянула в зеркало, у нее перехватило дыхание. Она словно вернулась на веранду в «Безмятежности», где стоит стол, а на нем — свеча под стеклянным колпаком. Цветы плавают в чаше, и из кухни доносится аромат готовящегося на медленном огне карри.

Закрыв глаза, Эйми представила, что слышит шаги идущего к ней Сета, ощущает его губы на своем затылке и его объятия.

Молодая женщина тряхнула головой, чтобы прийти в себя. С каждым днем она все меньше думает о Сете Риардоне. Ладно, возможно, ей не удастся быстро его забыть, но продолжительное молчание Сета говорит о многом.

В пятницу вечером Эйми стояла у главной витрины и с восторгом наблюдала, как магазин наполняется книголюбами. Рекламная кампания сыграла свою роль. Осталось провести на должном уровне презентацию. Издатели страстно желают распродать «Северные закаты» огромными тиражами.

Эйми позволила себе взгрустнуть. Очень жалко, что Рейчел не сможет насладиться заслуженной славой, однако сосредоточиваться на этом слишком долго нельзя, иначе она разревется. Кроме того, хотя Рейчел и была общительной, она никогда не любила оказываться в центре внимания.

Удостоверившись, что все идет по плану, Эйми начала расхаживать по магазину, улыбаясь и оживленно разговаривая с гостями. Молодая женщина не обратила внимания на то, что очередная собеседница, которой она описывала свои впечатления от провинции, несколько смущена.

Но затем дама произнесла:

— Боже мой! Этот мужчина знает тебя?

— Который? — Эйми повернулась.

— Высокий парень вон там, с изумительными синими глазами и…

Больше она ничего не слышала — все заглушил стук бешено бьющегося сердца.

Сет стоял в сторонке, одетый в строгий темный костюм, белую рубашку и темный галстук. Городской стиль одежды не убавил его очарования. Все присутствующие оборачивались, чтобы посмотреть на него, словно он был кинозвездой.

Сет улыбнулся Эйми, и она почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы. Он начал пробираться сквозь толпу.

И вот Сет стоит рядом с ней.

— Привет, Эйми.

Молодая женщина не сразу обрела дар речи.

— Привет, — наконец проговорила она прерывающимся и взволнованным голосом. — Вот так сюрприз!

Он улыбнулся шире, отчего в уголках глаз появились симпатичные морщинки.

— Это было внезапное решение.

— Так ты получил книгу, которую я выслала?

Сет кивнул:

— Я увидел ее вчера, когда вернулся с пастбищ. Она лежала среди кучи корреспонденции.

— Что ты делал на пастбищах?

— После сезона дождей мы собираем скот в стада. Я не заезжал домой несколько недель.

Значит, он не ответил на ее письмо по уважительной причине.

Ей хотелось пристально разглядывать его снова и снова. В костюме Сет выглядел удивительно изысканно. Эйми нравилось, как ворот рубашки аккуратно облегает его загорелую шею, а пиджак подчеркивает широкие плечи. Рядом со светлолицыми городскими парнями, которые успели обзавестись обвисшими животиками. Сет казался представителем другого мира.

Он проделал такой долгий путь, но зачем?

Наконец, вспомнив о манерах, Эйми предложила:

— Хочешь выпить?

Сет с сомнением посмотрел на бокал с коктейлем цвета заката в тропиках.

— Спасибо, после. Как Белла?

— О, замечательно. Теперь она говорит целыми предложениями, и мне не удается заставить ее замолчать. Малышка обожает учить новые слова. Недавно она выучила выражение «вверх тормашками». — Эйми понимала, что тараторит, но она ужасно нервничала.

Теперь магазин был заполнен до отказа, и посетители протискивались мимо Эйми и Сета, высоко подняв руки с бокалами, чтобы не расплескать напитки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению