Прекрасная леди - читать онлайн книгу. Автор: Бренда Джойс cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прекрасная леди | Автор книги - Бренда Джойс

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

Клифф уставился на нее, не веря своим ушам. Но все мгновения, которые они вместе провели на его фрегате, с шокирующей ясностью тут же пронеслись в его сознании.

— Я отличный моряк! — вскричала она. — Держу пари, на этом судне нет ни одного парня, который мог бы взобраться по грот-рее быстрее меня!

Он побелел как полотно.

— Черта с два вы еще раз полезете туда!

Это был самый высокий рей на корабле.

— А еще я умею загружать ядра в пушку так же быстро, как лучшие канониры. Кроме того, я хорошо стреляю из пистолета и, как вы видели, прекрасно фехтую. Пожалуйста, — с отчаянием в голосе добавила она, — разрешите мне плавать с вами!

— Вы желаете плавать со мной, — эхом повторил Клифф, и, стоило ему осознать смысл сказанного Амандой, как сердце едва не выпрыгнуло из груди. Она хотела остаться на его корабле, путешествовать в открытом море вместе с ним. Потрясенный, Клифф отвернулся, ощутив знакомое, мучительное напряжение в области бедер.

— Я не займу много места, клянусь! И мне не нужно много еды. Я могу спать ниже, у шкивов [18] , — молила Дикарка.

Он обернулся к ней, решительно тряхнув головой:

— Нет.

— Я с треском провалюсь в этой Англии, — прошептала она. — Вы и сами это прекрасно понимаете.

Теперь они просто смотрели друг на друга, на лице Аманды застыли страх и такая мука, что у Клиффа невольно возникло странное желание выполнить ее просьбу. Но это было безумно, просто невозможно!

— Вы не провалитесь. Я помогу вам обучиться некоторым необходимым манерам, и то же самое сделают Ариэлла и Анахид.

Аманда уселась на кровать, пристально глядя на него:

— А что, если мама не захочет меня видеть?

Клифф тоже опасался этого больше всего. Он смягчился и направился к ней, но вовремя напомнил себе о том, что не должен прикасаться к столь желанной женщине — только не сейчас. Ему не стоит успокаивать ее.

— Я не осуждаю вас за это волнение. Но прошу, чтобы вы верили мне. Я собираюсь обеспечить вам хорошее будущее, Аманда, прежде чем я покину Англию. Обещаю.

Она по-прежнему смотрела на него, явно не уверенная в успехе этой затеи.

— Я действительно верю вам, — прошептала она. — Но что, если мама будет смотреть на меня точно так же, как та «свинья» из Уиндсонга? Так, как они все на меня смотрят?

Клифф напряженно застыл на месте. «Леди Белфорд будет крайне разочарована, — мрачно подумал он, — когда опустит вниз свой прекрасный нос и увидит собственную дочь».

— Я не умею предсказывать будущее, но мы можем сделать все, что в наших силах, чтобы склонить чашу весов в свою сторону. Вам придется очень серьезно потрудиться в течение следующих четырех недель, а я помогу подготовить вашу встречу с матерью. Полагаю, вместе мы сможем сделать ваше воссоединение успешным. Я, разумеется, собираюсь внести свой вклад, но и от вас многое потребуется.

Аманда в задумчивости прикусила губу:

— Я постараюсь. Но мне не хватает вашей уверенности. Какая жалость…

— Тогда моей веры хватит на нас двоих, — улыбнулся он, но тут же снова стал серьезным. — Аманда, мать — вся ваша семья. Большую часть времени я — торговец, а в остальное время — капер. Еще я — холостяк. Вы просто не можете плыть со мной. Так поступать не принято.

Аманда отвела взгляд.

— Почему нет? Вы делаете то, что вам нравится, не так ли? Все знают, что вы не повинуетесь никому и ничему.

К сожалению, она была права. Клифф начал колебаться.

— Моя жизнь была бы совсем другой, если бы я не был таким оригиналом, — мрачно сказал он. — Это мешало мне близко сходиться с людьми. У меня нет сожалений на сей счет, но на долгосрочную перспективу, ей-богу, лучше приспосабливаться к обществу.

— Но я тоже другая, — прошептала Аманда, ища его взгляд.

«Мы оба — чужие для окружающих», — подумал он, но вместо этого сказал:

— Ваша судьба — Белфорд-Хаус, моя — открытое море. Мы с вами совершенно разные.

Клифф уселся на кровати рядом с Амандой, потрясенный тем, как много, оказывается, у них на самом деле общего.

— Так как? Мы договорились о плане действий?

Она немного помедлила и кивнула:

— Я постараюсь улучшить свои манеры, но у меня нет такой надежды, как у вас.

— Я знаю, что у вас все получится, — обнадежил Клифф и неожиданно для себя добавил: — Аманда, я вас не брошу.

Дикарка, похоже, удивилась — да и он сам тоже.


Аманда была измучена. Целых пять дней она провела, с головой погрузившись в новые занятия. Теперь, когда план действий был намечен, она бросилась изучать светские правила и манеры с пылкой, самозабвенной целеустремленностью. Дочь пирата была почти уверена в том, что не сможет никого одурачить, но в ее сознании то и дело появлялся образ, от которого она никак не могла избавиться. В ее воображении возникала молодая женщина без лица, которая носила красивые платья и передвигалась с элегантным изяществом, причем без малейших усилий. Эта женщина потягивала чай в компании матери, сидя в саду, наполненном цветущими розами всевозможных цветов, а в поездках по Лондону эту женщину сопровождал красивый, лихой обожатель — джентльмен, странно напоминавший Клиффа де Уоренна.

Вопреки своим ожиданиям, Аманда не возненавидела этикет, хотя она от души ненавидела собственную неуклюжесть и бестактность, делавшие ее усилия такими смешными, нелепыми. Она никак не могла научиться легко передвигаться в просторной длинной юбке, сооруженной из кафтана, который ей дали, — каждый раз спотыкалась о подол или свои собственные ноги, а когда не запиналась, обязательно забывала, что идти следует маленькими, изящными шагами. Алекси смеялся в голос, когда видел, как Аманда носится, как мальчишка в своих длинных юбках. В итоге дочь пирата осталась в компании Анахид, Ариэллы и Мишеля: они запретили Алекси присутствовать на занятиях, а позже Аманда узнала, что де Уоренн наказал сына за смех, заставив написать два сочинения за день (причем одно из них на латыни), а заодно и письмо с извинениями.

Аманде было слишком неудобно в юбке, и она боялась, что никогда не привыкнет к подобным нарядам. Если она не могла даже ходить, как те леди из Кингстона, как же сможет научиться танцевать? К пятому дню занятий Аманда была в отчаянии. Сможет ли она когда-нибудь стать достаточно изящной и утонченной, чтобы обмануть хоть кого-то?

Аманда так боялась, что опозорится в светском обществе и перед де Уоренном… Шестым чувством она улавливала, что не сможет войти в двери дома своей матери в качестве дочери пирата. На такую дерзость не осмелилась бы даже она.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию