Глядящие из темноты - читать онлайн книгу. Автор: Максим Голицын cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Глядящие из темноты | Автор книги - Максим Голицын

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

* * *

— Ну и сукины же мы дети, — сказал Леон.

— Само собой, — нехотя откликнулся Берг, — а что делать… таковы правила…

— Конечно! С чего бы? Мы лижем зад тем, кто в силе, и да будет так! Ныне и присно и вовеки веков…

— Во-первых, — скучно произнес Берг, — мы лижем зад во имя прогресса. Во-вторых… Какая помощь? Откуда ты ее рассчитываешь получить? Мы сами нуждаемся в помощи.

— Да, — согласился Леон. — Это ты в самую точку…

— Чертовы разработчики! Надо было с самого начала налаживать связи с Ретрой. Ты ж погляди, продвинутая страна, богатая, процветающая…

— Ну так кто нам сейчас мешает? — бросил пробный камень Леон. Потому что что-то было явно не так… Не похоже на Берга… вообще ни на что не похоже…

— Мешает? Ты о чем?

— Почему бы нам сейчас не переметнуться к Ретре? Орсон был бы рад заполучить в руки такой козырь…

Берг смотрел в пол, на тесно пригнанные друг к другу розовые плиты.

— Сорейль, — сказал он виновато. — Ты понимаешь… Она осталась там… Он мне ясно дал понять… Маркграф Солерский, его светлость… Что ж, сказал он, не хочет Терра помочь — не надо… но мы вернемся с ним… вернемся в Солер… если вообще вернемся…

— Она заложница?

Теперь Берг поднял голову и поглядел Леону в глаза. Лицо его медленно залила краска, но взгляда он так и не отвел.

— Ты должен меня понять… кому, как не тебе… Она говорит, что умрет без меня, обычное дело, они всегда так говорят… но беда в том, что на сей раз это правда — если я не вернусь, она действительно умрет. Он убьет ее, Леон, и не просто убьет… сам знаешь, на что они тут способны.

— Да, — сказал Леон. Ему было невыносимо жаль Берга, жаль себя. Сказать ему, что он гонится за призраком? Он не поверит, уже не поверил. Лишить его последней надежды, чуда любви, которую его напарник, возможно, испытал впервые? Он из тех, кто нелегко раскачивается, Берг, но остановить его еще труднее. — Да. Знаю.

— Послушай, Леон, я же понимаю… я и тебя подвергаю опасности… но ты… нет, не говори…

— Да я и не говорю, — устало сказал Леон.


В трапезной горели не факелы — изящные светильники, и стол был накрыт тяжелой расшитой скатертью. Куда там Солеру… А уж посуда…

— А, — удовлетворенно заметил Орсон, проследив за взглядом Леона, — вам нравится?

— Да. — Леон провел пальцем по поверхности желтоватого, точно слоновая кость, блюда. — Такого здесь я еще не видел.

— Новинка, — согласился герцог. — Мой алхимик .полжизни провел в поисках философского камня, ну тут он потерпел неудачу; я, собственно, особенно и не надеялся — не он первый. Но этот был очень уж самоуверенный — на те средства, что он угробил на свои опыты, можно было купить небольшой замок, и я уж подумывал немножко его потормошить, но тут он прибегает ко мне с таким вот блюдом. Побочный продукт его опытов, понимаете ли… Конечно, это окупается не так хорошо, как философский камень, но с паршивой овцы… Я поставил небольшой завод у реки.

— А, — кивнул Леон, — я видел там подходящие глины.

Орсон настороженно поглядел на него.

— Что, в Терре тоже производят такую посуду? Этот дурень клялся, что он единственный, кто владеет секретом ремесла.

— Производят, — неохотно сказал Берг, — но мы не собираемся ее импортировать. Невыгодно. Бьется легко, места занимает много. Считайте, что в Срединных графствах у вас монополия. — С вами легко говорить, — благосклонно заметил Орсон. — Возможно, мы бы нашли общий язык и по другим вопросам.

— По каким — другим? — спросил Берг

— Зачем ограничиваться посольством в одной-единственной державе? Могущественная страна может одинаково ладить со всеми, не правда ли?

— Охотно с вами согласен, но и над нами стоят правители… Если они решат направить амбассадоров и в Ретру, я буду только рад. Я сейчас готовлю соответствующие донесения. Возможно, — многозначительно добавил он, поигрывая серебряным ножичком, — как раз со вторым кораблем и прибудут амбассадоры, наши соратники… У Солера никакой монополии на Терру нет.

— Разве? — вежливо спросил Орсон. — А мне показалось… Впрочем, неважно… За успех переговоров! — Он приподнял тяжелый кубок, потом доверительно склонился к Бергу: — Я-то боялся, что его светлость маркграф Солерский не проявит надлежащего благоразумия. Полагаю, это ваше влияние?

Берг покосился на маркграфа, который, придвинув к себе блюдо с гусем, фаршированным нежнейшей начинкой из птиц-плакальщиц, орудовал охотничьим ножом.

— Нет, — сказал он, — нет… Терра, разумеется, влиятельна, но не настолько же. Рассудительность исконно присуща его светлости…

— Надо же, — вежливо удивился Орсон. — Настоятельно рекомендую, кстати, попробовать это блюдо — пока есть что пробовать… Волшебное, просто волшебное творение мерсийских поваров… В Солере такого не встретишь…

— Верно, — согласился Берг, — не встретишь…

Леон удобно откинулся на обтянутом шелком диване, предоставив Айльфу стягивать с ног сапоги. При этом он с каким-то отстраненным удивлением отметил, что процедура, которой он поначалу тяготился, имеет свои преимущества — к ней привыкаешь скорее, чем к треклятым сапогам.

— А тут, знаешь, — благодушно заметил он, — все же ближе к цивилизации.

— Да, — согласился Берг, — Орсон — явно продукт новой формации. Уж больно ушлый тип…

— Не доверяешь?

Берг коротко усмехнулся.

— Я никому не доверяю… Если Орсону выгодно, он будет милейшим человеком…

— А сейчас ему выгодно?

— Ну, пока он сможет доить Солер… И, потенциально, Терру…

— Скажи, — Леон наконец-то освободился от сапог, а заодно и от Айльфа, кивком отправив его в прихожую, — а если ему придет в голову, что Терру можно доить гораздо эффективней… например, потребовать выкуп за ее амбассадоров, а?

— Орсон человек деловой. А так дела не делаются… Им теперь с Террой жить и жить, и он это отлично понимает. Кстати, постели тут они каждый день проветривают, заметил? И белье меняют, как в хорошей гостинице. Вот где надо устраивать постоянную миссию. Порекомендуем Второй Комплексной. Замолвим в отчете словечко за нашего хозяйственного герцога…

«Опять он за свое», — подумал Леон. Неколебимая вера Берга в устойчивость окружающего мира раздражала и трогала одновременно.

— В отчете? А что еще мы включим в отчет, Берг?

«Черт, — одернул он себя, — не надо было… Он подумает, я намекаю на то, что он пошел на поводу у личных привязанностей… в ущерб долгу… и что, разумеется, постарается это скрыть от Координаторов… Ох, как неловко — я-то имел в виду совсем другое…»

Берг исподлобья посмотрел на него, щуря глаза, опушенные светлыми ресницами.

Вернуться к просмотру книги