Часодеи. Часовое имя - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Щерба cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Часодеи. Часовое имя | Автор книги - Наталья Щерба

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Василиса резко остановилась. Ее лицо пылало от гнева.

— Вот кто странный, так это ты! — выпалила она. — Ходишь за мной, все шутишь, розыгрыши всякие придумываешь… Притворяешься другом, а сам… сам задумал мне нож в спину воткнуть!

Рассерженно выдохнув, она быстро пошла вперед по коридору, оставляя порядком изумленного Маара в полном одиночестве.

10 ГЛАВА
В РАТУШЕ
Часовое имя

На следующий день в часолист Василисы пришло письмо от Астариуса. В нем сообщалось, что сегодня вечером, ровно в десять ноль-ноль, состоится урок для всех ключников. Поэтому ей следует прибыть в Ратушу к указанному времени…

В Ратушу!

При этом известии Василиса не удержалась и захлопала в ладоши. Как все хорошо разрешилось: не надо ничего выдумывать, чтобы увидеться с Ником! А еще ей очень хотелось поговорить с Дианой. После совещания фея вчера сразу же уехала. Наверняка она пребывает в недоумении, почему Василиса вчера сидела на одном диване с Марком. Еще подумает, что они сдружились. Честно говоря, Василиса и сама удивлялась вниманию золотого ключника. И что он опять задумал? Но больше всего ее волновал Фэш. Правда, госпожа Фиала успела рассказать девочке, что сегодня она ухаживала за Фэшем: мальчик выглядел очень бледным, но за считанные секунды управился с завтраком — съел гору булочек с маслом. И вроде бы тоже собирался выезжать в Астроград.

Быстро позавтракав у себя в комнате, Василиса хотела бежать к отцу, чтобы попросить у него разрешение уже полететь в Астроград, в Ратушу. Как вдруг столкнулась с Нортоном-старшим возле нуль-зеркала.

— Доброе утро, Василиса.

— Доброе…

Отец пришел в дорожном плаще, а в руках держал шляпу, похожую на высокий цилиндр. Василиса заметила, что его лицо покрыто легким загаром. Интересно, где отец побывал и куда опять собрался?

— Я снова уезжаю, — подтвердил он ее догадку. — Поэтому решил поговорить с тобой перед отъездом… Я бы хотел, чтобы ты присмотрела за Мааром. Вы ведь дружите? Он присоединяется к нашей маленькой и дружной… хм, компании. Как бы это сказать, гм…

— Будет запасным ключником?

Нортон-старший и Василиса уставились друг на друга. Прошло несколько секунд, прежде чем отец заговорил:

— Значит, он сам тебе рассказал?

— Нет. — Василиса завела глаза к потолку. Старшие часто недооценивают младших, считая, что те не умеют думать. — Я же знаю о предсказании, — раздраженно пояснила она. — А вчера ты сам сказал, что Маара готовили на черноключника. Значит, если один из нас расстанется с душой, Маар встанет на его место.

Нортон-старший похвально хмыкнул.

— Неплохое рассуждение… Однако дело обстоит не совсем так. Да, Маар запасной, но только… для тебя.

— Ты мне не доверяешь, значит? — тут же вскинулась Василиса. — Потому что я самая маленькая, что ли? — Она выпрямилась, чтобы стать немного выше ростом и хоть этим добавить большей значимости своим словам. — Или потому, что Астрагор хотел меня убить стрелой, да? Чтобы забрать ту синюю искру…

Отец поморщился с явным неодобрением.

— Я бы сказал, что ты самая неосторожная из всех. В том числе и в высказываниях. Вот почему тебя следует защитить. Мне не нравится молчание Астрагора… Я уверен, что он собрался сам открыть Черную Комнату. Честно говоря, именно поэтому я был против того, чтобы ты вообще шла в Расколотый Замок. Но Черная Королева уговорила меня пока что не менять хозяина ЧерноКлюча, ведь тот тебя неплохо слушается. Матушка умеет уговаривать… Скажем так, она привела несколько неоспоримых доводов. Например, что некоторое, гм, потрясение поможет тебе вновь открыть свой дар, часовой флер.

— Если не пойду я, то опасность будет угрожать Маару, — добавила Василиса. — Его вам не жалко?

— Он знает, на что идет, — равнодушно пожал плечами Нортон-старший. — Впрочем, как и каждый из ключников. Вы многое прошли, Василиса, но еще большее предстоит сделать. Вот почему возможны срывы, как вчерашний случай со среброключником. Колебания, сомнения, вспышки злости, гнева… Да, впереди нас ждет еще более смутное время. Слышал, ты уже познакомилась с Мираклом? — вдруг поменял тему отец. — Он хорошо отзывался о тебе.

— О тебе он тоже хорошо отзывался.

Нортон-старший широко улыбнулся, отчего его светло-зеленые глаза окружили мелкие морщинки.

— Миракл — мой старый приятель. Хороший человек. Куда лучший, чем я. И не перестает об этом напоминать, мерзавец.

Василиса вдруг подумала, что Нортон-старший довольно симпатичный, когда улыбается. Наверное, именно поэтому он так понравился маме… И поэтому в него так влюбилась эта змея Елена.

— Это правда, что из-за меня тебе грозит гибель? — вдруг вырвалось у Василисы.

Улыбка сползла с губ Нортона-старшего. Его глаза гневно сверкнули. Василиса почти физически ощутила его ярость, но решила идти до конца.

— И что в этой временной вероятности ты должен умереть, — решительно произнесла она.

— Что за глупости?! — взорвался Нортон-старший. — Кто наплел тебе эту чушь?

Василиса незаметно сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться и унять дрожь в теле.

— Елена.

Отец рассерженно выдохнул.

— Прекрасно. Стоит мне ненадолго уехать, и весь дом вверх дном. Что касается тебя, запомни одну вещь: не советую повторять те небылицы, которые раз за разом болтает госпожа Мортинова. А с ней я поговорю, чтобы больше не стращала тебя всякой ерундой. Она не любит тебя, потому что ты — дочь Лиссы, — вдруг сказал Нортон-старший. — И только по этой причине.

— Но она еще говорила о Нире, матери Нор…

— Так, все! Хватит.

Лицо Нортона-старшего побелело от ярости.

— Я больше ничего не хочу знать. Ясно? Еще одно слово, и я запру тебя в Одинокой башне, где у тебя не будет возможности пересказывать сплетни. И мне плевать, что из-за этого ты пропустишь отличнейший урок Астариуса.

Василиса упала духом. Ну вот, теперь отец точно не разрешит ей полететь к Лазаревым чуть пораньше. А то, чего доброго, вообще не пустит.

— Извини меня, я больше не буду, — с готовностью произнесла она, на самом деле раскаиваясь в своих словах. — А можно, я сейчас полечу к Ратуше? Мне здесь совсем нечего делать…

— Прекрасное решение, почему бы и нет, — неожиданно одобрил Нортон-старший. Его голос прозвучал сухо и как-то отстранений, словно он мыслями уже был где-то далеко. — Только умоляю, не наслушайся новых слухов обо мне, теперь уже от Лазарева-старшего. И вообще советую тебе поменьше общаться с ремесленниками. Хотя вот что, возьми с собой Маара. Так я буду за тебя спокоен.

Василиса скривилась и даже открыла рот, намереваясь отказаться от предложенного попутчика. Но отец махнул рукой, ясно дав понять, что не примет больше никаких возражений.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению