Шмяк! - читать онлайн книгу. Автор: Терри Пратчетт cтр.№ 92

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шмяк! | Автор книги - Терри Пратчетт

Cтраница 92
читать онлайн книги бесплатно

Ох, боги… неужели Ветинари все время думает так?

Ваймс услышал, что его окликают. По камням катила карета, и из окошка махала Сибилла. Это тоже был признак прогресса — теперь в долину могли проезжать экипажи.

— Ты ведь не забыл про сегодняшний ужин? — подозрительно спросила Сибилла.

— Нет, дорогая.

Ваймс действительно не забыл, но надеялся, что проблема исчезнет сама собой, если о ней не думать. Ужин предстоял официальный, в присутствии обоих королей и уймы мелких правителей. К сожалению, за столом должен был сидеть и официальный представитель Анк-Морпорка. То есть Сэм Ваймс — отдраенный до блеска.

По крайней мере, удалось обойтись без перьев и лосин. Даже Сибилла была не настолько предусмотрительна. К сожалению, в городке все-таки нашелся приличный портной, который вознамерился пустить в дело всю золотую тесьму, которую купил по дешевке пару лет назад.

— Когда мы вернемся, Вилликинс уже приготовит ванну, — сказала Сибилла, когда карета тронулась.

— Да, дорогая.

— И не будь таким мрачным! Не забывай, что ты поддерживаешь честь Анк-Морпорка.

— Правда, дорогая? А другой рукой можно почесаться? — спросил Ваймс, откидываясь на спинку сиденья.

— Сэм! Сегодня вечером ты будешь ужинать с королями!

«Я бы предпочел брести в полном одиночестве по улице Паточной шахты в три часа ночи, — подумал Ваймс. — Под дождем. Мимо переполненных сточных канав». Но Сибилла упорно выталкивала мужа в люди. Она… гордилась им. Ваймс никогда не мог понять отчего.

Он посмотрел на запястье. По крайней мере, с этим-то он разобрался. Скажут тоже, «выходное отверстие». Просто на руку плеснуло горящее масло. Пускай рубец и впрямь немного смахивал на чертов знак — достаточно, чтобы перепугать гномов, — но Ваймсу не помеха никакой летающий глаз с хвостом. Здравый смысл и факты — вот что главное.

Спустя некоторое время до него дошло, что они едут не в город. Карета достигла озер и вновь начала подниматься по горной дороге. Внизу распахнулась долина…


Рис и мистер Блеск не давали спуску своим подданным: усталый меньше настроен драться. Рабочие бригады кишели по всей долине, как муравьи. Может быть, они действовали по какому-то плану. И даже, скорее всего. Но зимой горы просто посмеялись бы над любыми начинаниями. В долине постоянно нужно было держать рабочих, непрестанно лазать по склонам, находить и дробить опасные валуны, прежде чем те успеют наделать бед.

«Помни Кумскую долину. Потому что, если ты забудешь… то сам станешь историей.

И, может быть, в громе и грохоте подземных вод услышишь смех мертвых королей».

Карета остановилась, и Сибилла открыла дверцу.

— Выходи, Сэм Ваймс, — велела она. — И не спорь. Пора наконец позировать для портрета.

— Прямо здесь? Но… — начал Ваймс.

— Добрый фечер, командор, — бодро сказал Отто Шрик, появляясь перед ним. — Я постафил скамейку, и сфет падает именно так, как надо!

Ваймс признал, что Отто прав. В грозовом свете горы сверкали как золото. Вдалеке серебряной лентой падал водопад Слезы Короля. В воздухе сновали яркие птицы. И над всей долиной висели радуги.

Кумская долина в день Кумской битвы. Он просто обязан был оказаться здесь…

— Пошалюста, пускай фаша сфетлость сядет с малышом на руках, а вы, командор, станьте рядом и полошите руку ей на плешо… — Отто суетился вокруг с большим черным иконографом.

— Отто приехал, чтобы сделать несколько картинок для «Таймс», — прошептала Сибилла. — И я подумала… ну, сейчас или никогда. Изобразительное искусство тоже должно идти в ногу со временем.

— Сколько времени тебе нужно? — поинтересовался Ваймс.

— Всего одна секунда, командор, — ответил Отто.

Ваймс приободрился. Вот это уже другое дело.

Разумеется, секундой не обошлось, но вечер стоял теплый, и Ваймс не возражал. Они с Сибиллой сидели и смотрели прямо перед собой с застывшими улыбками, как положено людям, гадающим, отчего «одна секунда» превратилась в полчаса. Отто тем временем суетился вокруг иконографа и сердился на непослушный пейзаж.

— Хэвлок наверняка будет ломать голову, как тебя наградить, — прошептала Сибилла, пока Отто суетился вокруг.

— Пусть ломает голову дальше, — ответил Ваймс. — У меня есть все, что нужно.

Он улыбнулся.

Щелк.


— Шестьдесят новых стражников? — уточнил патриций Ветинари.

— Такова цена мирной жизни, сэр, — энергично отозвался капитан Моркоу. — И командор Ваймс не согласится на меньшее. Мы просто сбиваемся с ног.

— Шестьдесят человек — а также, несомненно, гномов и троллей — это больше трети вашего нынешнего состава, — заметил патриций, постукивая тростью по булыжникам. — Мирная жизнь предъявляет крупный счет, капитан.

— И приносит мало дохода, сэр.

Они оба взглянули на знак — перечеркнутый кружок, — нарисованный над дверью шахты, сразу над черно-желтым ограждением, которое натянула Стража, чтобы отогнать любопытных.

— Эта шахта по умолчанию отходит городу? — уточнил Ветинари.

— Полагаю, что так, сэр. Если не ошибаюсь, это называется «суверенное право».

— О да. Иными словами, правительство совершает неприкрытый грабеж.

— Граги выкупили у города право собственности, но вряд ли теперь они придут и потребуют свое.

— Ты прав. А что, гномы действительно умеют делать водонепроницаемые двери?

— Да, сэр. Примерно с тех же самых пор, как и прокладывать шахты. Не желаете ли зайти внутрь? К сожалению, подъемник не работает…

Патриций Ветинари рассматривал перила и маленькие тележки, на которых гномы вывозили отвал. Он пощупал сухую стену. Потом вновь поднялся по лестнице и нахмурился, когда кусок железа, весом не меньше тонны, выскочил из стены, просвистел мимо его носа, пробил противоположную стену и вылетел на улицу.

— Это было запланировано? — уточнил патриций, стряхивая с одежды пыль.

Чей-то голос у него за спиной восторженно завопил:

— Вот это да! Невозможно! Потрясающе!

Кто-то пролез сквозь пролом в стене и бросился к капитану Моркоу, буквально трепеща от радостного волнения.

— Сверло совершает оборот каждые 6,9 секунды, но сила вращения просто невероятная. Оно сорвалось с зажима! Представляете, какая силища?

— Не представляю, — ответил Моркоу. — В Убервальде…

— Простите, о чем вообще речь? — перебил патриций Ветинари, властно поднимая руку.

Незнакомец посмотрел на него и повернулся к Моркоу.

— Это кто такой? — спросил он.

— Патриций Ветинари, правитель Анк-Морпорка, позвольте представить вам мистера Пони из гильдии механиков, — поспешно сказал Моркоу. — Пожалуйста, покажите его светлости Вал, мистер Пони.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Примечанию