Автострада запредельности - читать онлайн книгу. Автор: Джон Де Ченси cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Автострада запредельности | Автор книги - Джон Де Ченси

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

– Никоим образом. Мы сможем считать себя мертвецами, как только сунем свои носы в портал. Кроме того, у меня сильное ощущение, что нельзя добраться туда отсюда.

– Джейк может оказаться очень даже прав, – сказал Джон, просовываясь между нами. – Рагна и Хокар сказали нам, что они никогда не слышали дорожных историй, которые описывали что-нибудь похожее на земной лабиринт. Ахгирры очень даже внимательно прислушиваются ко всем новостям, которые касаются существ, им подобных, с тех пор, как они сами появились на Космостраде. Я понял, что те лабиринты, которые тут известны, населены весьма странными существами. Безобидные существа, но на чай их не пригласишь.

– Ну ладно, тогда решено, – сказал я.

Вмешалась Сьюзен.

– Очень хорошо, когда вы, мужчины, решаете трудные вопросы за нас, женщин.

Роланд криво улыбнулся.

– Что-то говорит мне, что мы сейчас кое-что услышим от прялок.

– А что, ты видел, что там, в каюте, кто-нибудь прядет?

– Сьюзен, проявляется твой возраст, – ехидно сказал Роланд.

– Заткнись. Джейк, так называемые прялки время от времени хотели бы, чтобы с ними тоже посоветовались и выслушали их мнение по вопросам, которые могут повлиять на их дальнейшую жизнь и общее благополучие… или это слишком большая просьба, если принять во внимание, какие вы тут все мужественные покорители дорог?

– Черта с два, мэм, – успел сказать я, прежде чем Дарла подала голос из каюты:

– Сьюзен, будь добра, говори только от своего имени.

– Да, пожалуйста, – ответила Сьюзен, выгнув одну каштановую бровь то ли высокомерно, то ли просто удивленно.

– Мне кажется, время от времени нелишне напомнить всем нам, что это машина Джейка. Мне кажется, что ему и только ему надо решать, куда он в конце концов поведет ее.

– Ну хорошо, извини меня, Дарла-дорогуша…

– Не называй меня так, – ледяным голосом перебила ее Дарла.

– О, прости, пожалуйста. Но могу я напомнить, что я совсем не напрашивалась на эту веселую экскурсию? Меня сюда затащили.

– Это к делу не относится.

– Глупости. Я требую права участвовать в решениях, которые касаются и меня.

Голос Дарлы был холодно ироничен.

– Требовать? Ты?

– Да, черт побери, требую. Мне кажется, это мое право.

– Вселенная не так легко дает права, лапочка. За них надо сражаться.

– Я их не требую у вселенной. Собственно говоря, я просто прошу…

– Ты не высказывала мнения по важным вопросам до сих пор. Собственно говоря, ты пока ничего не сделала, только жаловалась. Почему вдруг такой интерес к принятию решений?

– Я устала от того, что все принимают как должное, что я не высказываю своего мнения. Или, по крайней мере, что с моим мнением надо считаться, никто не думает, – Сьюзен воинственно и оскорбление сложила на груди руки.

– И не называй меня лапочкой.

– Ах, прости. Так каково же твое мнение?

– Спасибо, что спросила. Собственно говоря, я согласна с Джейком. Мне кажется, что настало время найти те самые легендарные короткие пути домой. Разве вы не согласны?

– Я не уверена, – сказала Дарла более тихим голосом.

– Ну, ведь таков его план.

– План, – повторила Дарла, и в голосе ее снова зазвучала нота сарказма.

– Да, план. Зови его судьбой, если хочешь. Примени любое слово, которое тебе нравится.

– Я бы сказала – дерьмо.

Голос Сьюзен похолодел:

– Твое право пользоваться любыми словами.

– В любом случае, если ты согласна с Джейком, почему вдруг такое желание непременно себя утвердить?

– Оно вовсе не внезапное, и это отнюдь не желание самоутверждения. Это…

– Уж что-что, а желаний у тебя предостаточно. И мне это хорошо известно. Ты очень хорошо научилась их удовлетворять.

– И что, по-твоему, это должно означать? – спросила Сьюзен, и ее голос от гнева стал выше и сразу громче.

– А понимай как хочешь! – сказала Дарла небрежно.

– Подумав, пожалуй, могу сказать, что это как раз такое замечание, которое вполне можно ожидать от вредной, настырной авантюрной суки, которая не может…

Я услышал шлепок или пощечину и обернулся назад. Дарла и Сьюзен дрались на сиденье. Им страшно мешала привязная упряжь сиденья. Обе они вцепились друг другу в волосы, а Дарла отчаянно пыталась нанести хороший левый хук куда-то в область носа или рта Сьюзен. Сьюзен очень здорово защищалась.

Джон рванулся к ним, пытаясь разнять.

– Леди, нельзя же так, право, – сказал он.

– Слушайте, вы чего, – неловко начал я.

Они остановились вовремя. Сьюзен расстегнула ремни, но оставалась на своем месте с обиженным и испуганным видом. Глаза ее были влажными и печальными. Дарла отвязала ремни, но ушла в заднюю каюту.

Роланд посчитал, что все это страшно смешно. Мне так не казалось и было от этого весьма не по себе. Я был очень удивлен, что все так быстро вспыхнуло. Я не мог понять, почему. Дарла, конечно, очень странная персона, но это на нее не было похоже, тем более не было похоже на Сьюзен. Я-то вообще считал, что Сьюзен не способна драться ни с кем на кулаках. Я не видел, кто первый начал потасовку, не видел я и того, чтобы Сьюзен кому-нибудь дала по физиономии, но я не сомневался, что она выдрала бы у Дарлы клок волос с корнями, если бы это безобразие продолжалось и дальше. Я перестал даже пытаться понять, что могло спровоцировать все это, и приписал это усталости от дороги… пока, за неимением лучшего объяснения.

Я включил рацию и сказал Шону и Карлу, куда мы едем, к тому же объяснил, какие причины повлияли на мое решение. Они все присоединились к нему, включая Лайема и Лори.

Сказочный сад уступил место открытым равнинам, которые постепенно спускались вправо, к подножию серых гор. Маленькое, жаркое солнце голубовато-белого цвета горело на небе почти над горизонтом слева от нас. Впереди я видел, что дорога разделяется натрое, как Сэм и предсказал. Я увеличил скорость и направился прямо вперед.

– Мне все кажется, что мы неправильно делаем, Джейк.

Я повернулся к Роланду, который пытался по-прежнему разобрать, какие карты были высвечены на дисплее.

– Я не убежден, что это самое лучшее решение, – сказал я, – но мне кажется, что это гораздо разумнее, чем пытаться найти дорогу назад в то место, куда нам не хочется ехать.

– Ты имеешь в виду Внешние Миры?

– Конечно. Бог знает, во что мы там вляпаемся. Мы даже можем в итоге оказаться в Морском Доме. Представь себе только, что придется снова лезть на борт этой рыбины.

– Не желаю даже представлять. Но ты думал над той возможностью, что мы могли бы рискнуть найти дорогу обратно в земной лабиринт?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию