Призыв - читать онлайн книгу. Автор: Бентли Литтл cтр.№ 84

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Призыв | Автор книги - Бентли Литтл

Cтраница 84
читать онлайн книги бесплатно

Людей, сидевших рядом с ней, проповедь по-настоящему захватила, они кричали «аллилуйя» и «слава Иисусу!», и Шелли кричала тоже. У нее раскрылись глаза, будто она просто существовала как-нибудь двадцать два года своей жизни, но сейчас, наконец, получила приглашение в настоящую жизнь. Все непонятные слова, все фрагменты и осколки мыслей, которые Шелли узнала и усвоила за эти годы, вдруг встали на свои места, как фрагменты головоломки, и она вдруг поняла, зачем родилась и зачем пришла сюда.

Служить Господу Иисусу Христу.

И Иисус будет среди них на следующей неделе.

После проповеди Шелли осталась среди прихожан; она никого из них не знала, но хотела со всеми познакомиться. Она заметила мистера и миссис Граймс, в магазине которых, «Ранч Маркет», не раз бывала, и пошла к ним. Они разговаривали с группой из пяти или шести других мужчин и женщин, и все повернулись к ней, когда она к ним подошла.

– Иисус ненавидит китаёз, – сказала миссис Граймс. – Пастор сказал на прошлой неделе, что Господь ненавидит этих косоглазых язычников.

– Да, – сказала Шелли, кивая. Она не знала, почему согласилась с этим, – просто чувствовала, что это правильно.

– Вы хотите помочь нам выкурить их? – спросил другой мужчина и усмехнулся.

Было что-то заразительное в его ухмылке, и Шелли тоже улыбнулась ему. Он показался ей знакомым, и она знала, что видела его где-то в городе.

Мистер Граймс одобрительно кивнул.

– Тогда вы с нами.

Шелли осмотрелась и заметила, что вся конгрегация разбилась на небольшие группы из десяти-одиннадцати человек каждая. Все они что-то оживленно обсуждала. Они тоже обдумывали сходные планы?

Это было возможно. Неисповедимы пути Господа.

Низенький лысый мужчина с кудрявой седой бородой почесал свою обветренную грубую щеку.

– Я могу достать бензин, – сказал он. – Но как мы его подожжем?

– Не проблема, – сказал мистер Граймс.

И вот теперь они на месте.

Шелли еще раз посмотрела сквозь ветровое стекло на темный, спящий дом Сью.

У нее все еще были хорошие чувства относительно того, что они собирались сделать. Это все еще казалось ей правильным. У нее не было ни сомнений, ни чувства вины, ни мук совести. Это может испугать Сью, и она поймет свои ошибки, начнет ходить в церковь, поймет еще до начала следующей недели, пока еще не слишком поздно, что Иисус – это правда и свет. Ну а если все зайдет слишком далеко, если что-то произойдет и кто-то пострадает – что ж, на то божья воля.

Они со Сью всегда были подругами, начиная со второго класса, когда встретились в классе у миссис Майклс. Они столько пережили вместе. Начальную школу, и среднюю школу, и старшую школу. Фазы и стадии: куклы, музыка, мальчики. Сью была ее лучшей в мире подругой.

Однако Иисус был больше, чем друг. И если Шелли хотела стать одной из Избранных, одной из Сорока – нужно было доказать, что она достойна.

– Я думаю, что свет в туалете они оставляют гореть на всю ночь, – сказала она. – Вряд ли кто-то из них еще не спит.

– Думаю, вы правы, – сказал мистер Граймс. Он открыл дверь, вышел с водительской стороны, подошел к задней двери микроавтобуса и открыл ее.

– Не шумите, – сказала Шелли. – И давайте действовать быстро.

Она вышла из машины. Ее подстегивал адреналин, и девушка была готова ко всему.

– Иисус хочет, чтобы мы уничтожили вон те деревья, – сказал мистер Хилман. – Пастор говорил, что это самое важное.

Послышался шепот других мужчин и женщин, выходивших из автобуса и выразивших свое согласие с ним.

Шелли схватила одну из тяжелых сумок с сухими листьями, которые они собирались использовать как топливо для огня. Сумка была набита доверху, и ее тяжесть вызвала у девушки приятное чувство. Рядом с ней Хэл Ньюман, старик с бородой, нес свои канистры с бензином.

– Давайте поджарим китаёз, – сказал он.

Шелли усмехнулась ему.

– Давайте.


Сью разбудил запах дыма и бензина.

Ее первой ясной мыслью было: дом горит. Она попыталась сразу встать с кровати, но, поскольку еще не до конца проснулась, запуталась в простынях и упала на пол, сильно ударившись боком.

Сью не знала, что разбудило ее родителей: ее падение или запах дыма, но она услышала, как они громко и возбужденно говорят в своей спальне, и расслышала приглушенные слова – похоже, «огонь» и «деревья».

Сью встала, высвободилась из простыней и увидела тонкую струйку дыма, просачивающуюся в ее окно между занавесками.

Она поспешила вон из спальни и по коридору добежала до спальни родителей, через окно которой увидела оранжево-красное пламя, пылавшее перед домом.

Горели ивы.

Ее отец, уже одетый, быстро вышел из комнаты, крикнув ей, чтобы позвонила пожарным, но девушка замерла, глядя в окно. Костров было два – под каждой из ив, и хотя они разгорались все сильнее, языки пламени пока еще не охватили деревья. Похоже, горели кучи мусора и каких-то отходов, набросанные под деревьями. На другой стороне улицы зажегся свет у Малвернов и Чепменов, и было видно, что они глядят на пожар из своих окон. Не слышно было звуков сирен даже из городка, и Сью поняла, что никто из соседей не позвонил пожарным.

– Звони! – приказал ей отец, пробегая по коридору, и она поспешила к телефону. Мать плакала, собирая фотографии и памятные вещи и засовывая их в свою большую шкатулку для ювелирных украшений.

Сью выбежала из спальни, пробежала по коридору и оказалась в кухне. Она нашла список номеров телефонов для чрезвычайных ситуаций рядом с телефонным аппаратом и быстро набрала номер добровольной пожарной команды Рио-Верди. Трубку снял начальник Симмонс, сонно сказавший: «Пожарная команда».

– На газоне перед нашим домом пожар! – Сью почти кричала в телефонную трубку, выпалив эти слова. Потом заставила себя говорить медленнее. Сзади, из коридора, донеслись шлепки босых ног по полу. Это были ее мать, брат и бабушка. – Большой пожар на газоне перед нашим домом. Меня зовут Сью Винг. Дом номер сто один, Восток, улица Шедоублафф.

– Восток, Шедоублафф? – Капитан пожарной команды сразу проснулся.

– Да.

– Мы сейчас приедем.

К тому времени, когда Сью выбежала на крыльцо, где уже стояли ее бабушка, Джон и мать, отчаянно прижимавшая к груди свою набитую доверху ювелирную шкатулку, она уже слышала вой сирен. Ее отец включил воду и пытался с помощью поливального шланга погасить огонь под меньшим из деревьев, но это почти не давало эффекта. Они не успели вовремя, и пламя уже разгорелось. Оно распространялось, и унять его было невозможно.

Сью поймала взгляд бабушки. Старушка крепко держала Джона за руку. Он глядел в огонь, отблески пламени играли на его лице, и он улыбался.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Примечанию