Найти тебя - читать онлайн книгу. Автор: Санта Монтефиоре cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Найти тебя | Автор книги - Санта Монтефиоре

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

— Он промотал и мое наследство тоже, дедушка. И теперь маме, Гарри и мне не на что жить. Мы бедны как церковные мыши.

Ее дед засмеялся и затряс головой.

— Ты несешь полную чушь!

— Разве ты не в шоке от услышанного?

— Заканчивай свою историю.

Официант стоял, склонившись возле стола, готовый принять их заказ. Не спрашивая Селестрию, дедушка сделал выбор за нее.

— Тебе нужно поесть чего-нибудь питательного, ты бледная как смерть, — сказал он Селестрии. — Немного мяса с кровью — как раз то, что доктор прописал. Не помешает и капелька вина, оно вернет твоим щекам румянец. — Селестрия сделала совсем небольшой глоток, чтобы не обидеть его. Она понимала, что и так достаточно выпила прошлой ночью, и этой дозы ей хватит на месяц вперед. — До этого момента все, что ты мне рассказала, выглядит скверно, — произнес дедушка. — Давай пойдем дальше.

Селестрия продолжала свой рассказ и была счастлива, что может поделиться тайной информацией с кем-то, кто наверняка лучше разбирается в таких делах.

— Я больше ни минуты не могла оставаться в Пендрифте. Мама не вставала с кровати, сокрушаясь, как бы у Пучи от стресса не случилось нервное расстройство. У меня чуть не появилась боязнь закрытого пространства. Без тела папы нельзя организовать его похороны. Возможно, его никогда и не найдут. И что же нам в этом случае делать? Когда же это наконец кончится?

— Итак, нет никаких объяснений подавленному состоянию Монти, если не считать того, что сообщил вам адвокат?

— Нет. Напротив, я бы сказала, что он был счастливейшим человеком на свете!

Ричард Бэнкрофт задумчиво кивнул головой.

— Но у тебя ведь есть еще что-то, так?

— Я нашла ящик с хламом в кладовой нашего дома. Уэйни сказала, что папа вылизал свой кабинет перед тем, как отправиться в Корнуолл.

— И что же ты обнаружила, Шерлок?

— Я нашла любовное письмо от женщины по имени Фредди, которая живет в бывшем монастыре в Апулии, насколько мне известно. В нем лежала фотография папы, на которой он просто сияет. На письме не было даты. Еще я наткнулась на перечень банковских счетов, содержащих огромные суммы денег, отправленных в Италию. Я хотела узнать, кому же они все перечислялись, поэтому пошла в банк, где мне сказали, что вся информация строго конфиденциальна. Но…

— Ты прибегла к своим чарам, не так ли, лисичка? — спросил он, ухмыльнувшись; это явно произвело на него впечатление.

— Я нашла папиного секретаря, но она утверждает, что является его партнером. Некая Валонья, графиня, самая гротескная женщина, какую только можно встретить. Она ходила в банк, и только Богу известно, какие ей еще давали поручения. Я разыскала ее через Венгерский клуб, который находится в Хэмпстеде. Она живет в одном из этих странных конюшенных корпусов, утопающих в кустарниках, где полным-полно птиц. У нее не дом, а какая-то ярмарочная площадь, поэтому-то я довольно быстро его нашла. Но графиня отказалась дать мне исчерпывающую информацию. И знаешь, что самое нелепое во всей этой ситуации? Она пыталась убедить меня, что видела его совсем недавно целым и невредимым. Конечно же, я ей не поверила: было видно, что она пьяна. Графиня подумала, что мы с мамой пошли на хитрость, чтобы помешать ей видеться с папой, как будто она была его тайной любовницей или кем-то в этом роде. Мне не хочется верить, что у папы такой дурной вкус. Судя по тому, что его оплакивает добрая половина женщин Пендрифта, у него было из кого выбирать, имей он только желание.

— Да, он был ловеласом, этого не отнять, — сказал дед. — Но это не является преступлением.

Селестрия потянулась за сумкой и сунула в нее руку, чтобы найти счета. Она разложила их на столе прямо перед носом у дедушки.

— Я нашла их в гостиной у графини. Я выяснила, что у нее зависимость от морфия; это не считая того, то она пила прямо из бутылки неразбавленный джин. Как это, должно быть, отвратительно! А некий Салазар платил по ее счетам, а возможно, и выплачивал ей жалованье. Кроме того, он живет в Апулии, в том же месте, где и таинственная Фредди. Простое совпадение? Мне так не кажется. Он тот, кому папа постоянно перечислял деньги. И я хочу знать, почему он это делал, а еще хочу вернуть их назад. Потому что это наши деньги. Как ты думаешь, может, он шантажировал отца? Возможно, папа платил ему за то, чтобы тот о чем-то молчал? И я думаю, что эта тварь по имени Салазар виновна в папиной смерти. Может, у папы была связь с этой Фредди, и он платил ему за молчание. Одно ясно наверняка — папа не хотел, чтобы мы обо всем этом что-либо узнали.

Какое-то время Ричард Бэнкрофт, задумавшись, тщательно изучал бумажки. Он пил вино, затем откинулся на спинку стула, а официанты подали ему фуа-гра — изысканный деликатес из печени гуся. Селестрия посмотрела на тарелку с эскалопами, стоящую перед ней, и почувствовала, как ее желудок урчит от голода. С прошлой ночи у нее не было во рту и маковой росинки. Ее настроение поднялось в присутствии дедушки, и она с радостью набросилась на еду.

— Ну, лисичка по имени Холмс, теперь я знаю наверняка, что все свои лучшие качества ты унаследовала от меня.

— А как насчет моих худших качеств? — с улыбкой на лице спросила она, прекрасно зная ответ.

— Они у тебя от матери.

Селестрия от души посмеялась бы над дедушкиными словами, если бы вдруг не вспомнила о ссоре своих родителей в ту ночь, когда исчез отец: «Он сказал, что чем скорее я выйду замуж, тем лучше, потому что я только и буду делать, что выворачивать, как моя мать, его карманы, сводя с ума своими запросами». Шутка ее деда больше не казалась смешной.

— Ты согласен, что все это выглядит очень подозрительно? — спросила она.

Он пожал плечами, передавая ей счета обратно.

— Ведь это же ты детектив. Возможно, то, что ты раскопала, ничего не значит, а может, наоборот, имеет огромное значение.

— Я хочу поехать в Италию и разыскать эту тварь Салазара.

— Я так и думал.

— Я ошибаюсь?

Он взял ее руку в свою и с пониманием посмотрел на нее своими старыми мудрыми глазами.

— Возможно, но ты никогда не попадешь впросак, если доверишься своей интуиции. Разве я достиг бы всего, что у меня есть сегодня, если бы не мое природное чутье?

— Так ты начинал, руководствуясь предчувствием?

— Да, как и ты, Селестрия. Ты даже представить себе не можешь, как я начинал, и ни за что бы не поверила, каких усилий мне стоило стать тем, кем я есть сейчас. — Он имел в виду свою бизнес-империю, которая началась с добычи угля в шахтах Пенсильвании, нефти в Калифорнии, газетного дела в Чикаго, лыжного курорта, строительство которого он развернул в штате Колорадо. — Я бы вряд ли добился чего-либо в жизни, если бы не прислушивался к интуиции и не позволял своему природному чутью руководить мною. — Он сделал паузу и улыбнулся так, как улыбается настоящий картежник. — Я профинансирую твое расследование, лисичка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию