Новое платье Леони - читать онлайн книгу. Автор: Катрин Панколь cтр.№ 115

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Новое платье Леони | Автор книги - Катрин Панколь

Cтраница 115
читать онлайн книги бесплатно

– Его сейчас собьет с ног! – сказал маленький старичок.

– Да, я должен сказать, что этот тип – героическая личность!

– А ведь он так не в первый раз, знаете! Я видел, как он проделывал еще более опасные вещи! Его здесь все знают.

– Вот как… – сказал худой мужчина, не отрываясь от бинокля. – Во всяком случае, он их всех за собой увлек!

На земле одни обнимались от радости, другие рыдали над безжизненными телами.

Раненых унесли в машины и оказывали первую помощь.

Прибыли представители прессы, местного телевидения и радиовещания. Они что-то громко рассказывали и комментировали, повернувшись спиной к огню. Брали интервью у уцелевших погорельцев, уборщиц и вожатых из летнего лагеря.

Но вскоре и они вместе со всеми увлеченно следили только за одним человеком – Рэем Валенти.

В головах их рождалась новая легенда о герое.

На него были направлены все прожекторы.

Рэй заметил это и, повернувшись к толпе, поднял руку с двумя пальцами, изображая V – виктория. Победа.

Толпа завопила, завизжала, захлопала в ладоши.

Он встал в позу, откинул прядь волос, вытер лицо.

Все фотоаппараты и камеры мобильных телефонов были направлены на него, все снимали этот незабываемый миг.

– Я снял его! Снял! Это великолепно! – воскликнул какой-то человек, размахивая телефоном.

Рэй прокричал какой-то приказ, но ничего не было слышно.

Он знаком показал: быстрей, быстрей! Ему кинули каску.

Он оттолкнул ее, прокричал что-то еще, но слов опять было не разобрать.

Один пожарный поднялся на лестницу и протянул ему шланг. Рэй попытался схватить его, но его пальцы, покрытые слоем жирной сажи, заскользили, он уронил шланг, зашатался и упал прямо в жерло вулкана.

Раздались крики ужаса:

– Он упал!

– Нет!

– Он погиб!

– Это невозможно!

Высокий худой мужчина и маленький старичок ошеломленно переглянулись.

– Что на него нашло! У него же все так здорово получалось!

– Его отвлекли журналисты, это они виноваты!

Толпа замерла в молчании, пока огонь догладывал остов здания и фасад.

Вдруг ужасающий взрыв потряс воздух. Люди повалились на землю.

Стелла подождала немного, чтобы убедиться, что Рэя нигде не видно.

Но вскоре все заволокло густым дымом, в котором ничего не было видно.

Она стала выбираться из мутного марева, узнала Гастона Бландье, бывшего коллегу Рэя, и подошла к нему.

– Он умер так, как мечтал умереть, – сказал тот. – Героический конец. Он был героем, мы всегда это знали.

– А он точно умер? Вы в этом уверены? – спросила Стелла.

– Больше, чем мертв. Он весь обуглился.

– Спасибо вам, – сказала Стелла и ушла.

Гастон Бландье ошеломленно поглядел ей вслед.


Стелла открыла дверь грузовика и услышала, как кто-то зовет ее.

Она обернулась и увидела Виолетту за рулем «Мерседеса».

Виолетта опустила окно и коротко спросила:

– Ну что?

– Он мертв.

– Ну надо же… – сказала Виолетта в качестве надгробного слова. – Вот все и уладилось!

И поехала восвояси.

«Бедный злодей!» – подумала Стелла.

Как-то недавно, возвращаясь из Лиона, она слышала по радио выступление философа, Люк Ферри его вроде его звали, так она запомнила. Так вот, он цитировал такую фразу: «Бедный злодей, жадный до власти и до денег». Человека, который это сказал, звали Альбер Коэн и говорил он о Пьере Лавале. Она подумала, что эта фраза была бы идеальна для надписи на погребальном камне Рэя.


На ферме они по-прежнему сидели вокруг стола, ожидая ее возвращения.

– Да вы что! Вы видели, сколько времени? Уже час ночи. Вы так и не ложились?

– Мы следили за пожаром по радио, – сказал Жорж. – Это Сюзон первая услышала новость.

– Ну так вы знаете?

– Что?

– Рэй мертв.

– Это ты его убила? – спросил Том.

Леони так и подскочила.

– Нет. Он сам убился. Он упал с выдвижной лестницы.

– Прямо в огонь? – спросил Том.

– Да.

– Скатертью дорога!

Леони все слышала, но не могла уместить это в голове. Она смотрела на Стеллу, точно ждала каких-то специальных пояснений.

Стелла обняла ее:

– С тобой все в порядке, мам?

Леони не ответила. Она дрожала всем телом.

– Он…

– Умер. Да, мам.

– Он умер…

И она разрыдалась.

Стелла прижала ее к себе и знаком попросила Сюзон принести стакан воды.

Она напоила Леони, которая непрерывно мотала головой. Вода пролилась ей на шею и на платье.

– Я пойду уложу ее, – сказала Стелла. – Она в шоковом состоянии.


В Париже шесть часов утра. Гортензия рисует, слушая радио. Ночь была долгой. Она рисовала без остановок. Жан-Жак Пикар был прав. Иногда она его проклинала. Он все время пытался подтолкнуть ее еще дальше, по десять раз заставлял переделывать один и тот же рисунок. Но она не спорила. И, не говоря ни слова, переделывала. Возьмет его измором. Она была уверена, что в один прекрасный день он скажет ей: «Вот это да! У вас получилось! Начинаем действовать!» Что он сказал ей в прошлый раз? «Вы думаете, что нашли свой стиль? Возможно… Но вы еще не пропустили его через себя, не овладели им окончательно. Вот когда он будет внутри вас, когда то, что вы делаете, станет органичным, начнет получаться само собой, тогда можно говорить о стиле».

Она ждала этого дня.

В информационных сводках по радио говорили только о пожаре в Сен-Шалане, городке в окрестностях Санса, о летнем лагере в замке Буррашаров, где множество немецких детей, которые там отдыхали, были спасены благодаря мужеству одного человека.

«Этот человек пожертвовал собой, отдал свою жизнь за других. Это герой. Один из тех настоящих людей, о которых мало говорят. Достойный, преданный, честный и прямой человек, превративший свою жизнь в служение людям. Его звали Рэй Валенти. Несколько лет назад его смелость уже удостаивалась награды: он получил ее из рук самого президента Ширака…»

Некролог с восхвалениями продолжался, и тут Гортензия подняла голову от рисунка и задумалась:

«Валенти? Валенти? Это же фамилия той женщины, о которой говорила мама? Леони Валенти». А в Сен-Шалане она вроде как живет со своей дочерью Стеллой. Сводная сестра, неизвестно откуда объявившаяся. Мать была так потрясена появлением этой непонятной сестры, что все уши им про нее прожужжала. Каждый раз заводила о ней речь, когда они собирались за столом. Гортензия в конце концов просто пропускала эти разговоры мимо ушей, но любопытная Зоэ, наоборот, выспрашивала у матери малейшие подробности.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Примечанию