Спасение в любви - читать онлайн книгу. Автор: Робин Карр cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Спасение в любви | Автор книги - Робин Карр

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

Она вытащила руку, а за ней на пол хлынули околоплодные воды.

Ладно, обойдемся без душа.

Она кинула на пол полотенца, чтобы высушить пол, и попыталась вытереться сама. Если бы она принимала роды у кого-то другого, она бы заставляла роженицу ходить, опускаться на корточки, качать бедрами из стороны в сторону, чтобы помочь ребенку выйти, используя силу тяжести, — но сейчас были другие правила игры. Ей нужен был хотя бы Джек, а еще лучше Джон Стоун или доктор Маллинс.

Фланелевый халат старушечьего фасона не слишком подходил для родов, и Мел натянула одну из огромных футболок Джека, закатав ее до груди. Потом она забралась на кровать, на толстые мягкие полотенца, укрылась простыней и понадеялась, что родовой процесс протянется еще какое-то время. Что кто-нибудь увидит машину, врезавшуюся в дерево, попытается ей позвонить и поймет, что телефон не работает.

Она вытащила из сумки фетоскоп, приложила к животу и с облегчением услышала сильное и ровное сердцебиение.

К счастью, Джек был перестраховщиком. И на этот раз эта его черта может оказаться полезной. Мел ощутила новую схватку и стала смотреть на часы. Две минуты… трех она не дождалась, подоспела следующая, а вместе с ней новая порция околоплодных вод. Еще пара минут, и этот мальчик просто выстрелит из нее, как пробка из бутылки! Иисусе!


Джек пытался звонить Мел — просто чтобы убедиться, что она доехала до дому без происшествий, поскольку после ее отъезда началась сильная гроза. Но никто не брал трубку.

Может, она задержалась в пути из-за дождя? Он подождал еще минут десять и снова набрал номер, но на том конце по-прежнему не отвечали.

— Дозвонился? — спросил Рик.

— Нет пока. Она сказала, что, как только доберется домой, примет душ и ляжет в постель. Наверное, она в душе.

Приближалось время ужина, и в баре уже сидела пара посетителей. Джек принес им напитки и снова пошел к телефону. Мел по-прежнему не брала трубку.

— Может, она отключила телефон? — предположил Причер.

— Скорее всего. Чтобы не слышать, как я звоню каждые десять минут и справляюсь, как там она.

Пейдж заканчивала делать булочки и готовилась поставить их в духовку. Услышав слова Джека, она засмеялась:

— Она бы тебе позвонила, если бы что-то было нужно.

— Я знаю, — отозвался тот, но снова набрал номер. Тишина.

Чуть погодя он начал нервно вышагивать по комнате.

— Думаешь, она может спать под непрерывный трезвон телефона? — спросил Причер.

— Меня бы удивило, если бы она вообще заснула, — рассеянно проговорил Джек. — У нее ужасно болит поясница.

— Надеюсь, у нее не роды заднего вида, — рассеянно отозвалась Пейдж. — У меня с Кристофером были такие. И это было ужасно.

— Она бы поняла, если бы у нее начались роды, — возразил Джек.

— Да, наверное. Но я сама тогда не понимала, что это роды, — сказала Пейдж. — Пока ребенок не продвинулся вперед. И к тому времени у меня уже было большое раскрытие.

Джек потрясенно глянул на Причера, потом на Рика. Как давно она уехала? Полчаса назад? Час?

— Ладно, выбираемся отсюда, — сказал Джек. — Пошли, Рик. Надо съездить и проверить, что с ней.

— Джек, все будет хорошо, — успокоила Пейдж.

— Я знаю, — ответил тот, на ходу надевая куртку и выбегая через черный ход. Рик следовал за ним.


Джек сел за руль небольшого пикапа Рика, поскольку не мог ехать просто пассивным пассажиром. Он был слишком заведен, слишком нервничал. Рик понимал, что с Джеком сейчас лучше не спорить. Он бросил другу ключи, и Джек завел мотор. Сдал назад и рванул к выезду из города еще до того, как Рик успел закрыть дверцу со своей стороны.

До дому ехать было долгих десять минут, и Рик всю дорогу пытался успокоить Джека.

— Она знает, что делает, — говорил он. — Не надо так волноваться о Мел — она бы позвонила.

Джек не отвечал. Он несся по дороге, делая крутые и быстрые виражи. Рик чувствовал, что в нем самом поднимается паника — после того, что он сам недавно пережил, — но старался этого не показывать.

— Ты же понимаешь, что все будет…

Рик не закончил предложение, поскольку Джек даванул на тормоз и остановился перед своей собственной машиной, которая стояла посреди дороги.

— Господи, — вырвалось у Джека.

Он выпрыгнул из машины Рика и побежал к своей.

— Мел! — закричал он и рванул на себя дверцу со стороны водителя. Кабина машины была пуста, он поискал взглядом кровь и медсумку Мел. Ни того ни другого не было видно, поэтому он одним махом перескочил через огромный ствол и помчался к дому.

Он влетел внутрь как ураган, поскользнулся на деревянном полу и чуть не грохнулся на задницу, насквозь мокрый и грязный.

— Мел! — закричал он.

— Джек, — отозвалась она, ее голос был тихим и сдавленным.

Джек заметил слабый свет из-под двери спальни и ринулся туда. Мел полулежала на кровати, натянув на себя простыни.

— Я рожаю, — сказала она.

Джек подбежал к ней, опустился рядом на колени:

— Я отнесу тебя в машину. Мы поедем в больницу.

— Поздно, — ответила она. — Роды зашли слишком далеко. Но можно попробовать связаться с Джоном и попросить его приехать.

От накатившей схватки она издала какой-то звук и вцепилась в руку Джека.

— Телефон не работает, — добавила она. — Поезжай в город и позвони оттуда Джону. Скажи, что у меня отошли воды и раскрытие уже восемь. Сможешь запомнить?

— Я понял.

Джек бросился к Рику, повторил ему, что надо сказать Джону Стоуну, и тот выбежал из дома. Джек быстро вернулся к Мел и взял ее за руку.

— Скажи, что мне сделать, — попросил он.

Мел как раз отпустила схватка, и она выдохнула.

— Ладно, слушай. Вытри воду с пола, пока ты еще не убился на нем, переоденься в сухое и попробуй сделать здесь посветлее. Тогда мы посмотрим, что имеем. До рождения ребенка пройдет еще какое-то время. Может, и Джон успеет приехать. Уф! — Она откинулась на подушки. — По-моему, я еще никогда не была настолько рада тебя видеть!

Она скривилась от боли и заставила себя дышать неглубоко и часто. Джек смотрел на нее сверху вниз беспомощным взглядом. Ей стало легче, и она произнесла:

— Джек, сделай то, о чем я тебя просила.

— Да, точно, — ответил он. — Сейчас.

И пошел в ванную за полотенцем, чтобы вытереть натекшие лужи. Там он увидел раскиданную второпях одежду, испачканные кровью трусики и кучу мокрых полотенец. Он отпихнул их с дороги, достал швабру и вытер мокрые следы, которые тянулись от входной двери до спальни. Потом он скинул обувь у входа в дом, торопливо сбросил джинсы и рубашку, добавив их к куче мокрой одежды и полотенец, переоделся в чистое и сухое и снова вернулся к Мел.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию