Сказки тридевятого округа - читать онлайн книгу. Автор: Александр Овчаренко cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сказки тридевятого округа | Автор книги - Александр Овчаренко

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

При этом лавочник правую руку с чётками воздел к небу, а на левую продолжал лениво опираться.

– Добрый вечер, – робко поздоровалась девушка.

– Добрый! Конечно, добрый! Такой девушка ко мне пришёл! Говори, чего хочешь, у Арарата всё есть!

– Мне ничего не надо, – зябко передёрнула плечами блондинка. – Вы мне только дорогу до Большого магического дворца покажите, а то я заблудилась, – смущённо призналась Джульетта.

– Как, ничего не надо? – удивился лавочник. – Так не бывает. Вот спроси меня: «Арарат, ты чего хочешь»?

– Арарат, Вы чего-то хотите? – смущаясь, повторила вопрос гостья.

– Э-э, – развёл руками старьёвщик, – зачем спрашиваешь? Разве не видно, что Арарат хочет продать замёрзшей девушке замечательное пончо?

После этих слов лавочник с ловкостью фокусника выудил из-под прилавка расшитое цветным бисером пончо из шерсти белого верблюда. По краю пончо между разноцветными нитями бахромы были пришиты семь серебряных колокольчиков.

– Занятная вещица, – отметила про себя Джульетта и коснулась пальчиком одного колокольчика, который тут же издал мелодичный звук. – Ничего не скажешь – оригинально!

– Примерь! – предложил лавочник, заметив, как у девушки загорелись глаза. Джульетта с удовольствием накинула на плечи пончо и с удивлением почувствовала, что телу сразу стало тепло, а из растрёпанной дневными заботами девичьей души исчезла тревога.

– Смотри и радуйся! – сказал старьёвщик и дважды хлопнул в ладоши. Тут же из ночной сырости и тумана материализовалось венецианское зеркало в человеческий рост, которое услужливо облетело девушку, показав её в обновке с различных ракурсов. Джульетта с удовлетворением отметила, что пончо делает её наряд оригинальным, а цвет пончо очень подходит к её золотистым волосам.

– Ай-яй-яй! – запричитал торговец. – Какой вещь хороший! Для себя берёг, но тебе отдам. Покупай! – наседал старьёвщик.

– Дорого? – робко поинтересовалась девушка.

– Не дороже денег! – прищурился хитрый лавочник. – Тебе почти даром отдам.

– Даром – это сколько?

– Даром – это значит совсем без денег, – охотно пояснил Арарат. – Один мой желаний выполнишь, и носи на здоровье!

– Э-э нет, так дело не пойдёт! – быстро сообразила Джульетта. – Забирай «свой вещь» и поищи другую дурочку!

– Что ты? Что ты? – спохватился старьёвщик. – Ты о чём подумала? Ай-ай, как нехорошо! Я – старый осёл, тебе плохо разъяснил! Это не просто пончо, – с заговорщицким видом прошептал Арарат. – Это волшебное пончо!

– Я так сразу и поняла, – рассмеялась девушка. – Ладно, дам за твоё волшебное пончо двести монет. Согласен?

– Нет! – покачал головой лавочник.

– Триста!

– Обидеть хочешь? Я сказал: денег не надо!

– А что надо?

– Просто скажи, что своё последнее желание ты даришь мне, – неожиданно чисто, без малейшего акцента, произнёс старьёвщик.

– Смотри, лавочник, не обхитри себя самого, – улыбнулась покупательница. – Лично я собираюсь жить долго, а значит и моё последнее желание исполнится не скоро.

– Я подожду, – кивнул головой старьёвщик. – Арарат терпеливый, Арарат ничего не забывает и долги не прощает, – заговорил он вдруг о самом себе в третьем лице. – Если надо долг получить – Арарат всегда получит, даже если для этого надо будет сто лет подождать.

– Будь по-твоему, – согласилась Джульетта. – Дарю тебе, старьёвщик, своё последнее желание.

– По рукам! – обрадовался лавочник. – Носи, красавица, пончо на здоровье. Подожди, не уходи! – остановил девушку торгаш. – Без предоплаты никак нельзя, – и с этими словами он оторвал от края пончо один серебряный колокольчик.

– Что Вы делаете? – возмутилась Джульетта.

– Вай! Зачем кричишь? – удивился старьёвщик и при этом вдруг вспомнил про свой колоритный акцент. – Я же говорил тебе – это предоплата! Ты когда на стройке потерялась, о чём подумала? Ты сказала себе: «Дорого бы я сейчас заплатила, хоть за одно проявление этих самых технологий». Ты подумала – Арарат пришёл! Ты сказала: «Дорого»! Арарат согласился. Тебе исполнение желания – мне один колокольчик. Предоплата!

– Значит, чтобы исполнилось моё желание, надо просто…

– …произнести его вслух, оторвать от края пончо один колокольчик и бросить его за спину через левое плечо, – перебил её Арарат.

– Обязательно через левое? – ехидно переспросила девушка.

– Через левое удобней, – невозмутимо пояснил Арарат, – но можно и через правое, если ты левша.

– Сейчас проверим! – усмехнулась Джульетта и оторвала серебряный колокольчик от края своего пончо.

– Вай! – воскликнул лавочник. – Девушка! Зачем на свой глупый желаний целый колокольчик тратишь?

– Хочу сейчас же оказаться в Большом магическом дворце! – громко произнесла девушка и бросила колокольчик себе за левое плечо.

Первое, что она ощутила – была резь в глазах от слепящего света.

– Стоп! – услышала она раздражённый голос режиссёра. – Стоп! Послушайте… как Вас там? Как Вы там оказались? Что Вы молчите? Да отойдите Вы от прожектора! Кто выпустил её на сцену?

В этот момент Джульетта сообразила, что стоит на сцене лицом к мощному прожектору, который за неимением специальной осветительной аппаратуры временно использовался в качестве софита. Она закрыла глаза ладошкой и осторожно отошла вглубь сцены.

– Джульетта! – раздался обрадованный голос Озерцова-Заречного, когда она убрала руку от лица. – Не верю глазам своим! Вы ли это? Как Вы здесь оказались?

– Вы же сами меня пригласили, – обиделась девушка и надула свои прелестные губки.

– Да-да я помню! Я сейчас не об этом. Как Вы оказались на сцене, ведь секунду назад Вас там не было?

– Я заблудилась, пошла на свет и вот вышла к Вам, – коротко рассказала о своих приключениях девушка, сознательно опустив при этом эпизод встречи со старьёвщиком.

– Чудесно! – воскликнул режиссёр. – Чудесно, что Вы всё-таки пришли! Так, всем перерыв на двадцать минут.

Джульетта осторожно спустилась со сцены, и с чувством собственного достоинства, которое в этот момент благодаря свойствам волшебного пончо сильно увеличилось в размерах, подошла к своему Фанфан-Тюльпану. Предмет её тайной страсти выглядел утомлённым, но при этом был тщательно выбрит, одет в чёрную водолазку и серые строгие брюки.

– Вы выглядите помолодевшим, – сказала она, внимательно и без ложного стеснения осматривая его с ног до головы. – Вот только глаза у Вас почему-то грустные.

– Помолодел я в виду отсутствия ненавистной мне щетины, которая растёт у меня, как на дрожжах, а глаза грустные из-за того, что на душе у меня пусто, как в пересохшем колодце.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию