Делай деньги! - читать онлайн книгу. Автор: Терри Пратчетт cтр.№ 91

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Делай деньги! | Автор книги - Терри Пратчетт

Cтраница 91
читать онлайн книги бесплатно

– Нет, Потому Что Она Чудовищно Отстала От Современности. Я Презрительно Смеюсь.

– Ну да, я в этом и не сомневался, – задумчиво произнес Мокриц. – И наверное, это госпожа Ласска дала тебе эту книгу?

– Да. Она Называется «Почему Мужчины Путаются У Нас Под Ногами». Автор Релевенция Флаут, – сообщила Глэдис с готовностью.

А начинаем мы с самыми лучшими намерениями, думал Мокриц: найти их, откопать, освободить. Но мы и понятия не имеем, что творим и с чем.

– Глэдис, суть книг в том, что… в общем, суть… то есть только потому, что это написано на бумаге, не значит, что нужно… я имею в виду, это не значит, что… проще говоря, каждая книга…

Он замолчал. Они верят словам. Слова вдыхают в них жизнь. Нельзя взять и сказать ей, что мы вертим словами, как жонглеры, и подтасовываем их смысл себе в угоду…

Он похлопал Глэдис по плечу.

– В общем, читай все подряд и думай своей головой, договорились?

– Это Было Без Малого Непристойное Поведение, Господин Фон Липвиг.

Мокриц чуть не расхохотался, но вовремя осекся под ее строгим взглядом.

– Ну, разве что для госпожи Флаут, – сказал он и направился за «Правдой», пока ее всю не растащили.

Еще один тягостно сладкий денек для издателя. Первая полоса, в конце концов, только одна. В итоге редактор решил впихнуть туда все: «Кажется, ананасовый» в комплекте с иллюстрацией и с перепачканными Шиками на заднем плане, и да, монолог Пуччи со всеми подробностями. Это было великолепно. И она все говорила и говорила. С ее точки зрения все было предельно просто: она была права, а остальные страдали ерундой. Пуччи так упивалась звуком собственного голоса, что стражникам пришлось написать на бумажке официальное предостережение и сунуть ей под нос, прежде чем уволочь ее, все еще продолжавшую говорить…

А кто-то успел запечатлеть момент, когда кольцо Космо попало на солнечный свет. В больнице это назвали почти идеальной операцией, которая, возможно, спасла ему жизнь, по словам врачей, и откуда Мокриц знал, что нужно делать, сказали они, когда все медицинские познания Мокрица на данную тему ограничивались тем, что на пальцах не должны расти зеленые грибы…

Газету вырвали у него из рук.

– Что ты сделал с профессором Флидом? – осведомилась Дора Гая. – Я точно знаю, ты с ним что-то сделал! Не ври!

– Я ничего не делал! – возразил Мокриц и повторил формулировку мысленно. Да, технически так и есть.

– Я была в департаменте Посмертных Коммуникаций, между прочим!

– И что там сказали?

– Я не знаю! Кальмар перегородил дорогу! Но ты что-то сделал, это точно! Это Флид раскрыл тебе секрет общения с големами, так ведь?

– Нет. – И это была чистая правда. Но Дора Гая колебалась.

– Не он?

– Нет. Он помог мне со словарем, но это не секрет.

– У меня получится?

– Нет. – И на данный момент это было правдой.

– Они принимают приказы только от мужчин? Наверняка в этом все дело!

– Вряд ли, – вполне честно.

– Но секрет есть?

– Не то чтобы секрет. Флид сам это нам сказал. Он просто не знал, что это секрет.

Правда.

– Это какое-то слово?

– Нет.

Правда.

– Почему ты мне просто не скажешь? Ты же знаешь, что можешь мне доверять!

– Да, конечно. Но можно ли будет тебе доверять, если кто-то приставит нож к твоему горлу?

– Зачем это кому-то?

Мокриц вздохнул:

– Потому что тебе будет известно, как командовать величайшей армией всех времен! Ты не смотрела по сторонам? Или ты не заметила всех этих стражников? Они объявились сразу после слушания!

– Какие стражники?

– Все эти тролли, перекладывающие мостовые. Ты часто видишь подобное? Строй кебов, которые не заинтересованы в пассажирах? Батальон попрошаек? А каретный двор за Почтамтом кишит зеваками, которые ничего не делают и глазеют в окна! Вот какие стражники. Это называется засада, а я – дичь…

В дверь постучали. Мокриц узнал этот стук, предназначенный, чтобы осведомить, но не беспокоить.

– Входи, Стэнли, – сказал он.

Дверь открылась.

– Это я, сэр, – сообщил Стэнли, который шел по жизни с осторожностью человека, читающего руководство по эксплуатации в переводе с иностранного языка.

– Да, Стэнли.

– Глава отдела марок, сэр, – пояснил Стэнли.

– Да, Стэнли?

– Лорд Витинари на каретном дворе, сэр, инспектирует новое автоматизированное приемное устройство. Он говорит, что никуда не торопится, сэр.

– Он говорит, что никуда не торопится, – сказал Мокриц Доре Гае.

– Тогда не будем терять ни минуты?

– Именно.


– Удивительно похоже на виселицу, – заметил лорд Витинари, в то время как почтовые экипажи грохотали у него за спиной.

– Это позволяет экспрессу подбирать мешки с почтой, не замедляя хода, – объяснил Мокриц. – То есть письма из мелких региональных отделений могут приниматься прямо на ходу. Это может сэкономить несколько минут на длинных маршрутах.

– И конечно, если я выдам тебе несколько лошадей-големов, экипажи смогут преодолевать по нескольку сотен миль за час, как мне сообщили. И к тому же интересно, смогут ли их горящие глаза видеть даже в такой туман.

– Вероятно, сэр. Только вообще-то у меня уже есть лошади-големы.

Витинари холодно посмотрел на него и сказал:

– А! Еще у тебя есть все уши. О каком обменном курсе мы говорим?

– Понимаете, не то чтобы я хотел быть властелином големов, – начал Мокриц.

– Обсудим по дороге. Жду тебя в своей карете, – перебил Витинари.

– Куда мы?

– Здесь недалеко. Мы направляемся к господину Бенту.


Клоун, открывший калитку в неприветливых воротах Гильдии Шутовских дел, перевел взгляд с Витинари на Мокрица, потом на Дору Гаю и не порадовался никому из них.

– Мы хотели бы видеть Доктора Пьерро, – сказал Витинари. – Я требую впустить нас с минимумом веселья.

Калитка захлопнулась. Послышался быстрый шепот и какой-то лязг, и одна створка двойных дверей приотворилась, достаточно для того, чтобы они смогли пройти гуськом. Мокриц шагнул вперед, но Витинари задержал его, положив руку ему на плечо, и указал тростью вверх.

– Это Гильдия Шутовских дел, – сказал он. – Ожидай… потех.

На двери балансировало ведро. Витинари вздохнул и подтолкнул дверь тростью. На обратной стороне послышался грохот и плеск.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию