Эрнест Хемингуэй. Обратная сторона праздника. Первая полная биография - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Дирборн cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эрнест Хемингуэй. Обратная сторона праздника. Первая полная биография | Автор книги - Мэри Дирборн

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

Внешне контраст между Хэдли и Полин был поразительным. Эрнест описывал Хэдли в конце 1925 года как «более здоровую»; фотографии того времени показывают, что у Хэдли был лишний вес, скорее всего, появившийся во время беременности. Макс Истмэн весьма критически относился к ее внешности: «Хэдли была приятной, хотя и не привлекательной девушкой, скорее квадратной, могуче мускулистой и независимой; я думаю о ней как о прирожденном «пешеходе». Полин, с другой стороны, была миниатюрной, красивой и всегда безукоризненно одетой. Марта Зауэр, ее подруга в поздние годы, говорила, что Полин была «очень общительной, дружелюбной», а что касается внешности, то «она была аккуратной, опрятной, похожей на птичку с яркими глазами и вопрошающим взглядом, как будто она очень любознательна и хочет знать, что же дальше».

Чинк Дормен-Смит, старый друг и Эрнеста, и Хэдли, сказал прямо: «[Хэдли] была милой, но Хем перерос ее». Симпатия четы Мерфи к Полин подразумевает, что и они считали – Эрнесту пора двигаться дальше. Эрнест уже был известным автором, с блестящим будущим, и кое-кто считал, что ему нужна модная и современная спутница, уверенная в себе и остроумная в разговоре. Все вышеупомянутое выставляет Эрнеста не в самом лучшем свете, в том числе вероятность, что отчасти Полин привлекла его своим богатством. В позднейшем рассказе «Снега Килиманджаро» Хемингуэй делает набросок «богатой суки», жены героя, и пишет о том, как ее деньги развратили его и украли способность писать. В образе жены соединились несколько женщин, Полин – лишь одна из них. Однако Хемингуэй показывает, что знал, почему женился на богатой женщине. Он говорит о том, что жена «завладела» героем, а тот избавился от старой жизни. «Он продавал ее, чтобы получить взамен обеспеченное существование, чтобы получить комфорт, – этого отрицать нельзя… Она купила бы ему все, что он захотел» («Снега Килиманджаро»). [Перевод Н. Волжиной. – Прим. пер.] Биограф Полин считает, что деньги придавали большую привлекательность Полин в глазах Эрнеста, и отмечает, что «возможно, не случайно» дядя Полин Гас тогда же увеличил ее капитал до 60 000 долларов, что давало Полин 250 долларов в месяц.

Эрнест запутывался между той частью своего персонажа, которая менялась, и той, что оставалась неизменной: «Когда два человека любят друг друга, когда они счастливы и веселы и один или оба создают что-то по-настоящему хорошее, они притягивают людей так же неотразимо, как яркий маяк притягивает ночью перелетных птиц». Но эти счастливчики не всегда знают, как реагировать на тех, кого они привлекают: «У них не всегда есть защита от добрых, милых, обаятельных, благородных, чутких богачей, которые так скоро завоевывают любовь, лишены недостатков, каждый день превращают в фиесту, а насытившись, уходят дальше, оставляя позади мертвую пустыню, какой не оставляли копыта коней Аттилы» («Праздник, который всегда с тобой»). [Перевод М. Брук, Л. Петрова и Ф. Розенталь. – Прим. пер.]

Если оставить в стороне вопрос, насколько справедлива эта характеристика по отношению к Мерфи или Пфайфферам, то станет очевидно, что негодование Эрнеста появилось оттого, что они вынуждали его делать выбор перед моральной дилеммой. В приведенном отрывке из книги Эрнест одновременно и признает, и отрицает, что он изменился с тех пор, как богачи появились в его жизни. Он не может с чистой совестью признать, что не был задет, когда они прошли сквозь его жизнь как «кони Аттилы» (это описание едва ли подходит Мерфи). Однако признание их влияния для него означало бы признание, что он «продался», уступил им. Это был сложный жизненный поворот, и безупречно не вел себя никто.

Позднее Хэдли сказала своему биографу, что Эрнест держался в стороне от «лести Мерфи и богатой светской толпы». Он не хотел всего, что ему предлагали. Но в конце концов она признала: «Эрнест изменился. Он ужасно полюбил все лучшее… лучшие рыболовные снасти, лучшее оружие и лодки». В конце 1925 года Эрнест написал своей старинной подруге Изабель Симмонс-Годолфин о планах на будущее: «Есть мысль, что скоро прибавится деньжат. Чувствую это костями».

* * *

Той зимой в Шрунсе Полин лучше узнала Хэдли. Обычно они и Бамби проводили вместе утро, пока Эрнест писал. Эрнест учил ее кататься на лыжах, но Полин предпочитала оставаться там, где была, и читать, пока Хэдли с Эрнестом ходили на лыжах. По вечерам они втроем разговаривали или играли в бридж, и Полин могла слышать о том, какие планы Эрнест строил на будущее и что собирался писать. Эрнест и ей дал прозвище: себя он называл Драм, Хэдли Дуллой, а Полин – Дабладуллой. Пятого января они оставили Бамби с няней и отправились дальше в Альпы, к отелю «Рёссль» в Гашурне, и четыре дня катались на лыжах с ледника. Вскоре Полин уехала из Шрунса и вернулась в Париж. К этому времени она, наверное, уже влюбилась в Эрнеста, вполне возможно, сначала против собственного желания. Полин была набожной католичкой, часто посещала в церковь и считала прелюбодеяние грехом. Однако у любви свои правила, и Полин не могла прекратить того, что с ней происходило, как не смогла бы остановить грузовой поезд. Кажется, Эрнест тоже не устоял. В мемуарах «Праздник, который всегда с тобой» он продолжал рассказывать о муже, жене и третьей стороне (богачке):

Когда муж – писатель и занят трудной работой, так что он почти все время занят и большую часть дня не может быть ни собеседником, ни спутником своей жены, появление такой подруги имеет свои преимущества, пока не выясняется, к чему оно ведет. Когда муж кончает работу, рядом с ним оказываются две привлекательные женщины. Одна – непривычная и загадочная, и, если ему не повезет, он будет любить обеих. [Перевод М. Брук, Л. Петрова и Ф. Розенталь. – Прим. пер.]

Вернувшись в Париж, Полин стала писать обширные письма Хэдли и Эрнесту, обращаясь к ним «мои дорогие, мои самые дорогие». Она выполняла некоторые их поручения, предложила, например, вернуть оставшиеся в их квартире книги в лавку «Шекспир и компания». Эрнест почти закончил править роман «И восходит солнце», который Полин хотелось прочитать. Он стал планировать поездку в Нью-Йорк, отвезти рукопись и встретиться с новыми издателями. По пути он должен был заехать в Париж на несколько дней и завершить незаконченные дела. Хэдли решила оставаться в Шрунсе, пока Эрнест будет в Нью-Йорке, но сначала подумала, что сможет приехать вместе с ним ненадолго в Париж. Полин в письме поддержала идею Хэдли, при этом использовала язык, который в ретроспективе может показаться эмоционально насыщенным: «Хорошенько поразмысли над идеей приехать в Париж. Я не та женщина, с которой можно шутить, и буду очень плохо себя вести, если такие шутки шутишь ты». После того как Хэдли решила не ехать в Париж, Полин отправила ей разочарованное письмо («Могли бы неплохо провести время»). Она «вне себя от радости» оттого, что Эрнест скоро будет в Париже, писала Полин. «Чувствую, его нужно предупредить, что я буду висеть на нем камнем, цепляться за него как старый мох и [неразборчиво, зимний?] плющ». За те несколько дней в Париже Полин и Эрнест наверняка стали любовниками. Квартира Хемингуэя по-прежнему сдавалась субарендаторам, поэтому Эрнест поселился в отеле «Венеция» на Монпарнасе.

* * *

Не совсем понятно, зачем Эрнесту нужно было ехать в Нью-Йорк в январе 1926 года. Вполне возможно, что он отправился в поездку отчасти для того, чтобы довести до логического конца отношения с Полин в Париже. Ему нужно было дать какой-то ответ на телеграмму Ливрайта, в которой он отклонял «Воды» и сообщал, что «ждет» «И восходит солнце». Девятнадцатого января Эрнест написал Горацию Ливрайту, что считает себя свободным от их договора. (Договор не настаивал, что следующим произведением будет полномасштабный роман – ходил Эрнест вокруг да около, – но даже если и так, «Вешние воды» вполне полномасштабный роман.) Письмо было написано в саркастическом тоне, поэтому довольно удивительно признание Эрнеста, что он с нетерпением ждет встречи с Ливрайтом по прибытии в Нью-Йорк. И все-таки он сразу отправился в контору Ливрайта, как только 9 февраля «Мавритания» пристала к берегу. Встреча оказалась настолько сердечной, что после нее они вдвоем отправились в подпольный бар выпить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию